加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

两岸品牌中文译名PK(三)

(2008-07-08 08:13:39)
标签:

译名

hyundai

土桑

nike

爱迪达

台湾

财经

分类: 品牌痴语

(续上)

服饰

23adidas 阿迪达斯 台:爱迪达

阿迪达斯,显然太长了,其实咱们一般称呼也就是简称“阿迪”了(不过,相对Nike的地位来说,简称“阿弟”更恰当);阿迪达斯的先入为主的观念,使我觉得“爱迪达”的译名有一些如鲠在喉的感觉——台湾“爱迪达”正在向“阿迪达斯”转变。

 

24Nike 耐克  台:耐吉

我相信多数朋友知道Nike四个字母怎么写、却不知道Nike英文怎么读[naiki: ]——对应的,可能很多朋友知道麦当劳的中英文怎么读、却很难准确的写出完整的英文(MacDonald’s)。

 

25Reebok 锐步  台:锐跑/锐步

非常有意思的一“对”译名,台湾的译名也正在向大陆靠拢。

 

26Levi’s 李维斯  台:利惠

中文重“义”,从这个角度,“利惠”是不是很容易联系到“让利优惠”呢?

 

性用品

27Durex 杜蕾斯  台:戴锐斯/杜蕾斯

这个很重要,现在台湾游成热点了,到了台湾,有需要时,可认准了!——台湾译名正在从“戴锐斯”向“杜蕾斯”转变。

 

28Viagra 万艾可、(伟哥)  台:威而刚

很奇怪,辉瑞在大陆丢失了“伟哥”的商标权,为啥子不采用和台湾一样的“威而刚”,而是用一个莫名其妙的“万艾可”。

 

酒类                                                                                                                 

29Bacardi 百加得  台:百家得/百加得

Bacardi酒——为混搭而生Made to mix。显然,“百加得”更体现了这一品牌理念;“百家得”似乎更合适做平价啤酒类的品牌名了。

 

30Chivas Regal 芝华士  台:起瓦士 (威士忌)

不在一个档次上。

 

31Coors 银子弹  台:酷尔斯 (啤酒)

前两年还整天听到Coors light银子弹啤酒在广东珠江台的狂轰乱炸,不过终端没怎么见到;现在干脆连广告也没见到了——不会是暂时退出了吧。难道过两年再以“酷尔斯”译名卷土重来?

 

32Corona科罗娜  台:可乐娜  (啤酒)

觉得台湾的译名的确很“可乐”。

 

33Heineken 喜力  台:海尼根

善意提醒:“海尼根”在相关营销书籍中出现的频率很高,如没有换成“喜力”,表明书籍编撰者来自港台,否则,就是编撰者只是随便copy了一个案例过来,可能他自己都没有看。

 

汽车

34Mercedes-Benz 奔驰  台:宾士

Benz在大陆、港台的正式译名都不同,香港叫啥子“平治”,一个世界名牌,在华语区域的译名差异这么大——带来的感觉差异也够大的。

 

35Ferrari 法拉利  台:费拉里/法拉利  (汽车)

还好,不是“希拉里”。

 

36GE 通用电气  台:奇异/通用电气

GM 通用汽车  台:全局汽车/通用汽车

这两个的G都是General的缩写(美国太多用General做品牌名的了),大陆都是用“通用”做译名,台湾的译名相对还是比较有创意的,尤其是GE的“奇异”译名——可惜,都开始慢慢向大陆的译名转变了。

 

37Lamborghini 兰博基尼  台:蓝宝坚尼(汽车)

惟独标志与Ferrari法拉利能有一争(牛VS.马)。但Lamborghini的英文的确要记准,难度系数很高,中文名也一样,不管是大陆还是台湾的译名都如此。

 

38Peugeot 标致  台:宝狮

奇怪了,这个有点反常。大陆的译名中,很喜欢用动物做品牌名,光主品牌以动物为名的汽车品牌就有捷豹、宝马、雪铁龙、海马、路虎,这会儿,“宝狮”到大陆变成了“标致”了。

 

39Subaru 斯巴鲁  台:速霸陆

Subaru是富士重工FHI旗下主要品牌。“速霸陆”音、义俱佳,不过更适合SUV这种更man一些的车型。

 

40Volkswagen 大众  台:福斯

显然,大陆用的是意译,台湾采用的是音译——据本人不完全了解,德文中,Volks是“大众化”的意思,Wagen是“汽车”的意思。

 

41Volvo 沃尔沃  台:富豪

Volvo在大陆的译名几经波折,2008年,我终于看到正式的译名“沃尔沃”了。之前,对流传已久的“沃尔沃”“富豪”两个译名,我也在某杂志上看到有人郑重其事的做论证,结论是:“沃尔沃”更佳。

 

42Jaguar 捷豹  台:积架/捷豹 (汽车)

向大陆靠拢成为不可逆转的趋势。

 

43Hyundai Accent 雅绅特  台:A

Hyundai Coupe  酷派  台:酷辈

Hyundai Elantra 伊兰特  台:依恋

Hyundai Tucson 途胜  台:土桑

Hyundai Matrix 美佳  麦翠斯

现代汽车旗下品牌的两岸差异,“A”“依恋”“土桑的译名一见难忘。


相关链接:两岸品牌中文译名PK(一)

          两岸品牌中文译名PK(二)

《两岸品牌中文译名PK(四)》

2008-07-06

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有