加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歪批中国作家笔下的外国人生活

(2005-11-05 00:12:12)
分类: 老编手记
    这是几年前一篇旧文,当时电视剧《盖世太保枪口下的中国女人》正在热播。由于对某些影视创作习惯的反感,我很少看电视剧,所以这个剧也不例外,我并没怎么看,以至于剧情到底是什么,一点儿也没有印象。不过,那期间,我上网浏览,却常能看到关于这一电视剧的评论。那天,我像以往走上论坛,歪批的兴致就又来了……歪批中国作家笔下的外国人生活
 
    最近读了篇评电视剧《盖世太保枪口下的中国女人》的文章,说到中国作家笔下的外国人生活的问题,就忍不住想歪批几句。
    在我看来,中国作家笔下的外国人生活,平空想象的居多。以本民族文化之思维,写异族文化之生活,怎么写,也不会写不出味道来。
    去年,一个著名导演拿着一部著名编剧写的反映在美华人生活的剧本,到美国实拍。因为一些联系,找到我一个朋友,我那朋友看了剧本,差点笑死。他说,那也只能蒙蒙没有在外生活过的人。
    我举一个小例子,在国内,我们说去厕所,就说,去 WC ,我们的许多公共场所也如是引导国民,WC 即厕所。于是我第一次去美国的时候,情急之下,就满世界找 WC , 哈哈,你猜怎么着?问哪一位黄头发的,哪一位都摇摇头,不知我在说什么。后来我才知道,在美国,你要找厕所,你必须问哪里有RESTROOM ,因为美国人根本不把厕所叫 WC 。这就是本土文化,如果你不知,你写作,关于美国生活的,你写某人去WC ,那定是笑掉大牙的事。
    所以,作家写作,还是要写自己熟悉的,这样东西出来才有根,才经得起推敲。否则,你真要写,也只能白描,作第三只眼。但问题的关键就在于,我们很多作家,不喜欢白描,不喜欢作第三只眼,这就是一件很麻烦的事了。
 
——2002年4月2日写于北京家中。 
 
注:关于厕所问题,因有在国外遭遇尴尬的经验,我每次外出,常有留意,我们公共场所厕所的英文标识,倒有些变化,用WC少了,这是进步,不知者不怪,改了就是好同志。嘿嘿,当然写作除外,那是大事,犯了错会产生影响,还是原谅不得的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有