加载中…
个人资料
西子林
西子林
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:46,220
  • 关注人气:47,998
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【体育小说欣赏】普希金:射击(二)

(2011-05-16 23:38:39)
标签:

杂谈

 

                                            
 

    过了几年,家境迫使我住到H 县一个贫穷的村子里。我操持着家务,经常想到我从前那种热闹的、无忧无虑的生活,不时暗自叹息。我最难以习惯的是孤零零一个人度过秋天和冬天的夜晚。午饭前,我可以和村长聊聊天,到各处去办事,看看那些新的机构,就这样糊里糊涂地打发时光;可是天一黑下来,我就完全不知道上哪里去好了。我从橱底下和储藏室里找出来的那几本书早就读得滚瓜烂熟。凡是女管家基里洛夫娜能够记得起来的故事也都讲过了。农妇们那些歌只能引起我的愁思。我本想喝那并不甜的甜酒,可是一喝就头痛。我承认我害怕成为一个借酒浇愁的酒鬼,也就是那种不可救药的醉鬼,这种人在我们县里我见得多了。除了两三个这种不可救药的醉鬼外,我没有别的近邻,这种人谈起话来不是打嗝就是叹气。我宁可孤零零地一个人待在家里 。 初版时下面还有:最后我决定睡得尽可能早些,午饭尽可能吃得晚些;就这样缩短晚上,延长白天,并觉得这个办法很好。

    离我家四里路的地方有一处B伯爵夫人的富庶的领地,但那里只住着一个管家,伯爵夫人只在出嫁的那一年来过一次,而且只住了不到一个月。可是在我到此处隐居的第二个春天,我就听说伯爵夫人要和她丈夫到乡下来消夏。果然,他们六月初就来了。

 

    对于乡下人来说,来一个有钱的邻居是一件划时代的大事。在他们来到之前两个月,邻近的地主和婢仆们就在谈论这件事,事后还要谈两三年。至少我,我得承认,听到要来一个年轻美貌的女邻居的消息,我心里非常兴奋;我急不可耐地想看到她,因此她来到以后的第一个礼拜天下午,我就动身到某某村去,以近邻和最温顺的仆人的身分去拜访伯爵夫妇。


    仆人把我带进伯爵的书房,他自己去向主人通报。宽敞的书房布置得极其豪华。墙边放着几个书橱,每个书橱上都有一座青铜胸像;大理石的壁炉上挂着一面大镜子;地板上覆着绿呢子,还铺着地毯。我住在寒伧的角落里,对豪华的陈设已不习惯,我好久没见过别人的富有,有点胆怯、忐忑不安地恭候着伯爵,就像外省来告状的人等候大臣一样。门开了,走进一个大约三十二岁的英俊男人。伯爵坦然而友好地向我走来。我竭力鼓起勇气,正要向他作自我介绍,他却抢先了。我们坐下来。他的言谈随便而亲切,一会儿我就不再感到拘束。我刚刚恢复常态,这时伯爵夫人突然走了进来,这使我比刚才更加坐立不安。她确实长得很美。伯爵把我介绍给她;我想显得潇洒一点,但是我愈想作出毫不拘束的样子,就愈觉得自己笨手笨脚。他们为了让我有时间恢复常态并习惯于新交,就自己交谈起来,把我看作亲密的邻居,不拘礼节。于是我在书房里踱起步来,看看他们家收藏的书画。我对绘画是门外汉,但有一幅画却引起我的注意。这幅画画的是瑞士风景,但是使我吃惊的并不是它的绘画技巧,而是因为这幅画被两颗子弹打穿了,一颗子弹正好打在另一颗上面。


    “真是好枪法。”我回过头来对伯爵说。

 

    “是啊,”他回答,“枪法高明极了。您的枪法好吗?”他继续说。

    “对付得过去,”我回答,很高兴终于谈到我熟悉的话题。“三十步内打纸牌弹不虚发,当然得用我熟悉的手枪。”


    “真的?”伯爵夫人十分认真地说,“你呢,亲爱的,你能在三十步内打中纸牌吗?”


    “我们什么时候试试看吧,”伯爵回答。“想当年,我的枪法还不坏,可是我已经有四年没有摸过手枪了。”


    “噢,”我当即说,“在这种情况下我敢跟您打赌,我认为阁下就是在二十步内也打不中纸牌:手枪要天天练习。这我是有经验的。在我们团里我也算一个优秀射手了。有一次,我整整一个月没有摸过手枪,我的枪拿去修理了;阁下,您猜怎么着?后来我再拿起手枪的时候,头一次距离二十五步打一只瓶子,连续四次都脱了靶。我们那儿有个骑兵上尉,喜欢说俏皮话,爱说笑,他当时恰好在场,便对我说:老弟,看来你的手不肯抬起来打瓶子。是的,阁下,不能小看这种训练,要不然,马上就荒疏了。我遇到过一个非常优秀的射手,他每天都打枪,至少每天午饭前都要打三次。这是他自己规定的,就像每天都要喝杯伏特加一样。”

 

    伯爵夫妇看见我渐渐健谈起来,都很高兴。

    “那么他的枪法怎么样?”伯爵问我。

 

    “阁下,这样说吧,有过这样的事,他看见墙上有一只苍蝇,您觉得好笑吗,伯爵夫人?上帝可以作证,这是千真万确的。有过这样的事,他看见一只苍蝇就喊: ‘库兹卡,给我手枪!’库兹卡把实弹的手枪拿给他。他砰的一声就把苍蝇打进墙壁里去!”

    “这枪法太好了!”伯爵说,“他叫什么名字?”

 

    “西尔维奥,阁下。”

    “西尔维奥!”伯爵跳起来嚷道,“您认识西尔维奥?”

    “怎么不认识,阁下;我们是朋友,我们团里把他当作亲兄弟。可是我已经有五年没有听到他的消息了。这么说,阁下也认识他啰?”

    “认识,而且很熟悉。他没有对您说过……不,我想不会。他没有对您说过一件很离奇的故事吗?”

    “阁下,您是不是指他在一次舞会上被一个浪荡汉打耳光的事?”

    “他对您说过那个浪荡汉的名字没有?”

    “没有,阁下,没说过……噢!阁下,”我猜到是怎么回事,接着说,“请原谅……我不知道……难道是您吗?……”

    “正是我本人,”伯爵回答着,样子十分伤心,“这幅被子弹打穿的画就是我们最后一次见面的纪念品……”

    “噢,亲爱的,”伯爵夫人说,“看在上帝面上,你别说下去了;找怕听这些。”

    “不,”伯爵不以为然地说,“我要把全部情况都说出来;他知道我怎样侮辱了他的朋友,也应该让他知道,西尔维奥怎样向我报了仇。”

    伯爵把圈椅挪近我一点,我怀着极大的好奇心听了下面这个故事。

    “五年前我结了婚。第一个月,也就是蜜月, 原文为英语。 我是在这里,在这座村子里度过的。这座房子让我度过一生中最美好的时刻,也留给我一次最痛苦的记忆。


    “一天傍晚,我们俩一起骑马出去兜风,妻子的马不知怎的发起性子来。她很害怕,把缰绳交给我,一个人徒步走回去,我骑马先回家。在院子里我看见一辆旅行马车。仆人告诉我,有个客人在书房里等我,他不肯说出自己的名字,只说有事情要找我。我走进书房,看见暗处有一个人风尘仆仆,满脸胡子,站在壁炉旁边。我走到他跟前,竭力辨认他的面貌。 ‘你不认得我了,伯爵?’他用发颤的声音说。 ‘西尔维奥!’我失声叫了起来。坦白说,当时我十分惊慌,连头发都竖了起来。 ‘正是我,’他接着说,‘现在轮到我开枪了。我到这里来就是为了开这一枪的,你准备好了吗?’他的侧面衣袋里露出一支手枪。我量了十二步,站在那边角落里,要求他趁我妻子还没有回来赶快开枪。他拖延着,要我点灯。仆人点了蜡烛。我关上门,吩咐谁也不准进来,又请他开他。他拿出手枪,瞄准着……我一秒一秒地数着……

 

    我想到她……可怕的一分钟过去了!西尔维奥把手放下来。 ‘很可惜,’他说, ‘我的手枪里装的不是樱桃核……子弹沉得很。我总觉得,我们不是在决斗,而是在杀人,我不习惯向不拿枪的人瞄准。我们重来吧,我们还来抓阄,看该谁先开枪。’我只觉得天旋地转,……我似乎没有同意……后来我们还是给另一支手枪装了子弹,卷了两个纸卷儿。他把纸卷儿放在以前被我打穿的那顶军帽里,我又抓了第一号。 ‘伯爵,你的运气真是好得出奇。’他冷笑着对我说,那冷笑的样子我是一生一世都不会忘记的。当时我究竟发生了什么事,他是怎么把我逼到这个地步的,我都记不起来了……可是我开枪了,子弹就打在这幅画上面 (伯爵用手指着那幅被子弹打穿的画,他的脸红得像一团火,伯爵夫人的脸比手帕还要白:我忍不住叫了起来)。


    “我开了枪,”伯爵接下去说,“荣耀归于上帝,这一枪没有打中,于是西尔维奥…… (说实在,那时他真是可怕)西尔维奥开始向我瞄准。突然,门开了,玛莎跑了进来,尖叫着扑过来搂住我的脖子。她的在场使我恢复了勇气。 ‘亲爱的,’我对她说,‘你难道没有看出来,我们是闹着玩的?瞧你吓的!去喝杯水再到我们这儿来,我要向你介绍我的老朋友和同事。’玛莎还是不相信。 ‘请问,我丈夫说的是真话吗?’她回过头问那严厉得可怕的西尔维奥, ‘你们真是闹着玩的吗?’‘他总爱闹着玩,伯爵夫人,’西尔维奥回答她, ‘有一次他闹着玩,打了我一记耳光,闹着玩把我这顶军帽打穿,这会儿又闹着玩对我开了一枪,可惜打偏了。现在该我来闹着玩了……’说着他又拿起枪瞄准我……当着她的面!玛莎扑到他脚下。 ‘起来,玛莎,这是耻辱!’我狂叫着, ‘先生,您能不能停止侮弄一个可怜的女人?您还开不开枪?’ ‘我不开枪了,’西尔维奥回答,‘我已经满足:我看到你的惊慌,你的胆怯;我迫使你向我开枪,我这就满足了。你会永远记住我的,我把你交给你的良心去审判。’他走了,可是走到门口又站住,回头看看被我打了一枪的画,几乎没有瞄准就朝那幅画开了一枪,然后走出去。妻子昏倒在地上。仆人不敢拦住他,只是惊恐地望着他。还没有等我清醒过来,他已经走到台阶上,叫来车夫,乘车走了。”


    伯爵说完了。我就这样知道了故事的结局,它的开头曾使我那么惊奇。我没有再见到过故事的主人公。听说,在亚历山大 ·易普息兰梯 亚历山大·易普息兰梯 (1792—1828):十九世纪二十年代希腊民族独立运动领袖。 暴动的时候,西尔维奥曾率领过一队希腊民族独立运动战士作战,结果在斯库列尼一役中阵亡。
     

                                                              (冯春  张蕙 译)


 

 

[点评选]

   射击》是普希金《别尔金小说集》中写得极为精炼的心理分析小说。

    应该说,主人公是一个精神复仇者,他卧薪尝胆,苦练本领的最终目的是要在精神上彻底压垮他的仇人。尽管,他复仇的缘由在人们看来是那么微不足道。

    《射击》这篇小说充分显示出普希金创作悬念故事和刻画人物心理的高超技艺。小说的悬念可以说是自始至终,贯穿全篇。主人公一出场,就给人以极大的神秘感,作者用十分精炼的、文字渲染出此人潜在的威力。

    浪漫主义的风格与现实主义的内涵相互融合,使《射击》突破了一般的心理分析或传奇式小说的局限。作品中神秘的人物、孤傲的个性、扣人心弦的悬念、紧张曲折的情节及尖锐的冲突都是浪漫主义的常见特征;而贵族军人的赌博、决斗又是生活中常见的现象,希腊民族起义更是有根有据的历史事件,这些内容又使小说具有现实主义的真实感。普希金创造性的审美思维使他的作品获得了更高的诗学价值。  

                                                                                (吴晓都)

 

 

 

西子林按:在《世界体育小说精选》一书中,射击仅次于杰克伦敦的一块牛排,排在第二位。本选本转自天路客的新浪博客,格式上重新编排了一下。点评选则取自读吧的普希金作品欣赏。

 

 

   

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有