Silent Enemies
Few coumtries will admit officially that they employ
spies.However,from time to time ,a spy is canght and the public
sometimes gets a glimpse of what is going on behind the political
scenes. Spies are rarely shot these days.They are frepuently tried
and imprisoned. If a spy is important enough,he is sometimes handed
back to am enemy country in exchange for an
epually important spy whom spy exchanges, for
they are carried out in secret.
One cold wimter morning on December 17th last
year, a small blue car stopped on a bridge in a
provincial town in northern Germany .Three men
drdssed in heavy black coats got out and stood on the bridge .While
they waited theere,they kept on looking over the side .Fifteen
imnutes later, a motor-boat sailed past and drew rp by the
river-bank.Three men got out of the boat and looked rp at the
bridge.The min on the bridge silently walked down the stone steps
leading to the river-bank.No words were spoden when they met the
men from the boat.
After a while, the motor-boat moved off and three men returned
to the bridge .Mow,only two of them were wearing black coats.The
third was dressed in a light grey jacket.Anyone who had been
watching the scene might not have realized that two master spies
had bddn exchanged on that cold winter morning .
默不作声的敌人
几乎没有一个国家的官方会承认他们诊间谍。然而,逮住间谍的事时有发生,而公众有时可以瞥见政治帷幕后面正在发生的事情。如今,间谍很少疲枪决。他们往往被审判和监禁。如果是相当重要的间谍,有时就遣返敌国以交换一个被敌国录入的同等重要
的间谍 。很少
有人有机会目睹这类交换的情景,因为这类交换是秘密进行的。
去年12月17日,一个寒冷冬天的早晨,一辆蓝色小轿车停在行车北部的一个地方城镇的一座桥上。三个身穿衣黑色大衣的男子走出车子在桥上站着。在他们等候的当儿,他们
不断地观察桥的那一边。十五分钟之后,一艘汽艇开了过来停靠在岸边。三个男人走出汽艇并往桥上看。桥上的人一声不吭地沿着通向河边的石头台阶走了下来。在他们与船上下来的人相遇时,什么话也没说。过了一会儿,汽艇驶离河岸,三个男人回到了桥上。这时,他们当中只有两个
人穿着黑色大衣。第三个人穿着一件浅灰色的短上衣服。看见
这种场面的人谁也不会想到,在那样 一个寒冷的
冬天早晨两个重要的间谍已经倚重了交换 。