对几首学员习作的详细修改(国诗馆讲课笔记之五)
(2015-02-22 23:50:47)
标签:
传统文化国学教育诗词国诗馆 |
分类: 甘棠国诗馆 |
2月10日,国诗馆中级班修改课,讲了对一些学员作业的详细修改,这里选几首。这里的改作,并不是绝对的,只是指出一些修改的方向。因我并不知作者实情,因此可能有不确的地方。修改的方向并不是唯一的,也可以有其他方向,只要满足生动、切题、有情、及物,怎么改都可以。
欲参加国诗馆的公益讲座和讨论,请加QQ群219429048,加群时请说明。
一
清平乐
寒风呼啸,屋顶烟囱袅。主妇虔诚忙祭灶,煮肉谁家热闹?
年糕满镬蒸腾,炉膛火焰分明。最喜年终相聚,家家笑语盈盈。
这首词主要是缺乏描写,泛泛而谈,语言都是大路货,这样很容易写成老干体。另外在章法上,寒风句与整个气氛关系不大,当去。炊烟与炉火、煮肉与蒸糕可合并同类项。修改的思路:上片就集中写祭灶这一件事,下片写做饭和吃饭,也是与灶有关的事。这样就把所有的着力点集中起来了。同时要有细节,要生动。根据有关的资料,祭灶的风俗以江浙一带为盛,一般是在小年,意思是小年灶神爷上天去向玉帝汇报工作,到大年三十再回来。祭品一般少不了酒和糖,喝酒是把这厮灌醉,吃糖是让他的嘴巴甜一些,在玉帝面前多说好话。从这些来看,祭灶神爷不是一件非常庄严神圣的事儿,而是一件带有搞笑性质的很欢乐的事儿。写成词,也要体现这种搞笑、有趣、热闹、喜庆的气氛。因此,可改为:
灶爷尚飨。糖酒今呈上。还请新年多打赏。祭罢笑声轰响。
炊烟灶火升腾,蒸糕煮肉温馨。团坐欲开年饭,邻家爆竹先鸣。
如果觉得“还请新年多打赏”太过网络化,不够正经,也可以写作“保佑我家人畜旺”之类。
二
清平乐
南天長净。遠樹开連岭。日暖边城红绕井。报道春風已醒。
溪桥唤客分茶。門前坐看梅花。异日先生歸去,幾時重見烟霞。
词写云南边陲小镇和顺,主要问题是没有抓住地域特点。地域特点有很多,一首小词不可能面面俱到,只能重点写一个方面。比如写春天来得早。南国边陲嘛,春风肯定早。按作者说法,当地各种花都开了。作者也写了“报道春風已醒”这样一句,可惜只点了一下,没有展开。如果抓住植物特点、地域特点以及其他有关早春的信息,就写早春这一个主题,会好很多。另一个方向,就是像作者目前这样,把落脚点放在“幾時重見烟霞”上。如果这样写,就要把“烟霞”味写出来,把具有地域特点的山野气息写出来。和顺一带应该都不是大山,都是不高的丘陵。但目前的稿子,仍然没有把这种山林特点、边地特点写充分。“溪桥、梅花”都不太具有地域特点。“远树开连岭”也不太符合当地的矮丘陵特点。“红绕井”似也不确,“井”并不是当地的特点,只是洗衣亭里的一些石条摆成井字型,但当地人似乎并不叫井。因此问题还是没有把特点写出来。第三种写法是把自己抽离出来,或者说隐藏起来,写当地的人,通过写当地的人,来写出当地的地域文化特点。查了一下资料,和顺是有名的古镇和侨乡,去国外谋生的人很多。当地有很多景点,樟树、杉树都很有名。在这些景点中,有一个是比较独特的,那就是洗衣亭。这是供妇女洗衣用的公共建筑,是在国外发了财的和顺男人捐资建的,反映了和顺男人对女人的关爱和专一。洗衣亭其他地方罕见,颇有地域特点。另外,和顺最早叫阳温暾,这是个少数民族语的汉译。当地有个著名的很长的说唱歌,正式名叫《阳温暾小引》,俗称《吹烟调》或《吹烟书》,产生于清末,主要讲出国谋生的注意事项,是和顺一带人最早的“出国指南”。因此抓住这些特点,可写成:
洗衣亭上,蠻女歸三兩。走過幽長青石巷,遠古足音迴響。
彩雲南盡誰家?門前異木奇花。帕首腰刀弦索,吹煙調裏天涯。
这里的彩云兼有二义,一是“彩云之南”,二是暗用典故。李白曾用彩云来写歌女“只愁歌舞散,化作彩云飞。”小晏的“当时明月在,曾照彩云归”即用此典。云南边陲的少数民族甚至包括汉族,貌似都比较能唱歌,衣饰也比较鲜艳。故用“彩云”来形容这些“蛮女”是比较合适的。这样一来,下片起句即接上了上片。造成一种连贯和浑成。
我原来写的是
洗衣亭上,蠻女歸三兩。走過幽長青石巷,遠古足音迴響。
珠妝貝飾分茶。門前異木奇花。一水兜纏壩子,彩雲南盡天涯。
坝子是当地方言,指水边的村子。和顺最早叫阳温暾,后来又叫河顺,因为村前有一条河蜿蜒流过。“一水兜缠坝子”就是描写这一地理特征。
两相比较,应该是现在的更好些,结以吹烟调,呼应开头的洗衣亭,更浑成。当然,我没去过当地,仅凭一些资料,或有不确的地方。如果去过当地,有过深入的生活,或能写得更切合当地的地域特点和风土民俗。
写一个地方,作者可以有我,也可以无我。因为“有我”的写法资料不足,因此写成了“无我”。无我的写法,可以设想一些情节,同样要写出世道人情,写出作者隐含的情感。切忌一句一景,写成毫无情感的“旅游指南”。
三
清平乐
寒冬腊月,夜色明如雪。一颗流星划笑靥,猎户变成蝴蝶。
眼眸荡漾寰辰,波江掠过浮云。休道参商不见,今生为你沉沦。
按作者的说法,这首词写一对情人看星星(并不是看流星雨)。然而词中的人物不够鲜明。一些句子词不达意。并涉及过多的有关星座和天文的知识,如猎户座、波江座等等,让知识遮蔽了情感。修改的方向,一是突出人物,二是立足于抒情,尽量不涉及天文知识。
改为:
寒风似割,并立阳台雪。看尽银河星睫睫,拥你花光笑靥。
梦回昨夜星辰,此情易别难分。纵使参商不见,今生为你沉沦。
上片写看星星这件事,下片抒情。