加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

神奇树屋第十一本 Lions at luchtime-第一章 before lunch导读

(2017-12-18 13:09:25)
标签:

教育

桥梁书

亲子阅读

神奇树屋

章节书

分类: 儿童英语

https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_jpg/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWI8k15N0X7AACKwWbibt4PKydo4FsRLHk1UFJ0ibictxMibV17VxbO3nt0g/0?wx_fmt=jpegLions at luchtime-第一章 before lunch导读" />

https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_jpg/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWwODfsU7ZITqVXlL0DotFM9GIDVny1L0sG4n2OmpGwSb8P6f02sc5nw/0?wx_fmt=jpegLions at luchtime-第一章 before lunch导读" />

看图片和书名,大概可以猜到这本书里Jack 和 Annie要去哪里冒险了吧~


句子解析

1. It held(容纳) a big jar of peanut butter and a loaf of bread

Jack 的书包里了一大罐的花生酱和一条面包。

Held: hold 的过去式。 Hold 常用的用法是拿住,握住……,比如

She was holding a large box.(她提着一只大箱子。)

The girl held her father’s hand tightly.(女孩紧紧地拉着她父亲的手。)

这里面hold表示放,容纳的意思,这个词意思好理解,放这里应该都明白,但往往我们自己写作的时候会想不到用这样的词汇,一些简单的动词运用灵活,会让文章生动很多。


词义辨析:

A loaf of bread.固定搭配,几个表示块,条词汇的区别:

loaf :按照一个一个烤出来的面包,然后会切片。A  loaf of bread:一条面包,切片面包组成的一长条。

注意:法棍是个例外, 要说 a baguette, 而不是a loaf of baguette([ba'gεt],好难发的音啊 https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_gif/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWqbCYG6g3Dl9FIwoBnklBfMkAsC7SxRX1G15o9ibxZe9whxwRvk6PruQ/0?wx_fmt=gifLions at luchtime-第一章 before lunch导读" TITLE="神奇树屋第十一本 Lions at luchtime-第一章 before lunch导读" />)
bar:长条,一般用于巧克力等长条物,a bar of chocolate(一块巧克力)
piece :是一张,一片,重点强调的是从整体上切下来、分离出来的意思。
 如a piece of cake


2. Jack’s heavy pack thumped against his back as he ran.

当Jack跑起来的时候,他的沉书包撞击着他的后背。


Thump: (常指用拳头,或者重物)猛击,重击,捶打;发出闷响。这句话很有画面感,可以想象一个小男孩飞快的跑着,背着的双肩背书包随着他跑动的节奏一下下的拍着他的后背,发出一声声的闷响。


词义辨析:

hit:用手,棍棒等快速的用力打

strike:书面语,用手,武器等打,比hit更正式

beat:[bi:t]尤指使劲地多次故意打,揍 beat sb up多次毒打某人

punch [pʌntʃ]尤指在打斗中用拳猛击

thump:[θʌmp]非正式用语,用拳头捶击

slap: [slæp]尤指生气地用巴掌打,掴

spank: [spæŋk]作为惩罚,用手掌打小孩屁股


3. Sunlight streamed through the window. It lit a stack of books and two scrolls in the corner.

阳光从窗户照射进来光线照亮了角落里的一堆书和两个卷轴。

Stream: stream 有流动,飘动的意思。(好喜欢这个词用在这里,我们写文章好像就不会这么用,大多就用个shine吧)

Lit: 点火,点亮,照亮。

Stream 和lit两个词汇将树屋安静、到处都是书的氛围一下就烘托了出来。


4.  Jack and Annie whirled around.

Jack和Annie在房间里飞快的移动。

Whirle:(使) 飞快移动,使旋转( whirl的过去式和过去分词 )。Jack和Annie在找第三个卷轴,所以在房间里到处寻找,因为树屋很小,可以想象他们是快速的在各个方向找来找去,转身等等动作,所以用了whirle,有种让人觉得他们不断移动,甚至旋转的感觉。


5. It showed hordes of zebras, tall giraffes, big animals with horns, and tiny, deerlike creatures. 

图片里有一群群的斑马,高大的长颈鹿,长着角的大型动物,以及小小的形似鹿的动物。

看了这些,你们一定知道这本书要去哪里了吧。 对,Africa!


6. A Thomson’s gazelle, I believe.

Thomson’s gazelle:汤氏瞪羚

汤氏羚,非常比较常见的羚羊,是非洲国家马拉维国兽

外形:淡黄的体色,在身体两侧各有一道浓重的黑色斑纹。长着长长的角,且稍向后弯。 它的角看着好友特点,像个大螺钉一样。

特点:汤氏羚是非洲草原上的短跑亚军,最高速度能够达到每小时90公里,它还可以跳到3米高,一步可以跳出10米远。第二章会提到,它还会游泳(不过我查资料还没查到,如果你知道,可以留言给我哦~~~)

就是下面的这种羚羊,看眼睛很温顺吧~~~ 注意它的尾巴,是短短的哦。

https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_jpg/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWw5ePbYSIWsmOxbbhC1NIHpolWJEFzPOCqdVic2WcDd9nEP3ekD2jOqA/0?wx_fmt=jpegLions at luchtime-第一章 before lunch导读" TITLE="神奇树屋第十一本 Lions at luchtime-第一章 before lunch导读" />


彩蛋

美国的早餐-Peanut butter & jelly sandwich

https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_jpg/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWWW5ic41NwiaOQFRLLHMuCNVCW5GBoJkjH825NbqOkRhwun7Ysr3HNxoQ/0?wx_fmt=jpegLions at luchtime-第一章 before lunch导读" />

Peanut butter & jelly sandwich

口语里直接称PB & J。这个小朋友大概都爱吃,甜甜的。美国人比较爱甜,就经常用这个做早餐。

Jelly 类似果酱,但水果含量比较少,和jam的区别其实就是jelly 不那么健康,但小朋友大多都喜欢。

这个的做法,必须先放 peanut butter,然后再 spread jelly

Spread peanut butter first, then jelly. 先抹花生酱,再抹果酱。(顺序很重要哦)

A classic breakfast and packed lunch for kids. 美国学校很多都自带午餐,所以往往妈妈们就准备一个这样的PB & J 带给小朋友们当午餐。


突然发现,这个怎么成了“5分钟快手早餐”啊~~~https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_gif/u7vo2KYRdhdHBpM5YmSWpQMcdcsrO5CWCLN9icfQ2cI7Sf2QVpnm2CL9WOzmL3DwsNrvdDTIZ2DRMWXWabZvbmw/0?wx_fmt=gifLions at luchtime-第一章 before lunch导读" TITLE="神奇树屋第十一本 Lions at luchtime-第一章 before lunch导读" />

http://s8/mw690/001wSuNrzy7gFJCUzgXe7&690Lions at luchtime-第一章 before lunch导读" TITLE="神奇树屋第十一本 Lions at luchtime-第一章 before lunch导读" />

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有