晋文公:从流窜犯到霸主(四)
(2014-04-27 11:43:48)
标签:
文化 |
分类: 散文(史天掇星) |
四、
(前643——前636)
谋杀重耳:惠公一日对郤芮说:“寡人在秦三月,所忧者惟重耳。恐其乘变求入,今日才放心。”郤芮曰:“重耳在外,终是心腹之疾。必除了此人,方绝后患。”惠公说:“何人能为寡人杀重耳?寡人不吝重赏。”郤芮说:“寺人披当年伐蒲,曾斩重耳衣袂,常恐重耳入国治其罪。君欲杀重耳,除非此人可用。”惠公召勃鞮,密告以杀重耳之事。寺人披说:“重耳在翟十二年了。翟人伐咎如,获其二女,叫叔隗,季隗,皆有美色。以季隗妻重耳,以叔隗妻赵衰。各生有子。君臣安于室家之乐,没有攻我之意。臣今往伐,翟人必助重耳兴兵拒战,胜负未卜。愿得力士数人,微行至翟,乘其出游,刺而杀之。”惠公说:“此计大妙!”遂与寺人披黄金百镒,使购求力士,自去行事:“限你三日内,便要起身。事毕之日,当加重用。”自古道:“若要不知,除非莫为。若要不闻,除非莫言。”惠公所托,虽是寺人披一人,内侍中多有闻其谋者。狐突听说寺人披挥金如土,购求力士,心怀疑惑,密地里访问其故。狐突是老国舅,那个内侍不相熟?不免把这密谋泄漏了。狐突大惊,即时密写一信,遣人星夜往翟,报与公子重耳知道。重耳这天正与翟君猎于渭水之滨,忽有一人冒围而入,求见狐氏兄弟,说:“有老国舅家书在此。”狐毛、狐偃曰:“我父平素不通外信,今有家书,心然国中有事。”即召其人至前。那人呈上书信,叩了一头,转身就走。毛偃心疑。启函读之,书中云:“主公谋刺公子,已遣寺人披,限三日内起身。你兄弟禀知公子,速往他国,不要久延取祸。”二狐大惊,禀知重耳。重耳说:“老婆孩子都在这里,该往哪里去?”狐偃说:“我们到这里,不是安家,是为图国;因力不能去远处,暂休足于此。今为日已久,宜徙大国。寺人披之来,大概天遣之以促公子之行吧?”重耳说:“即行,到何国?”狐偃说:“齐侯虽老,霸业尚存,收恤诸侯,录用贤士。今管仲、隰朋新亡,国无贤佐。公子若至齐,齐侯必然加礼。倘晋有变,可借齐之力,以图复位。”重耳以为然,罢猎归,告其妻季隗:“晋君将使人行刺于我,恐遭毒手,将远去大国,结连秦、楚,为复国之计。你要尽心抚育二子,等我二十五年,不回来,才可嫁他人。”季隗哭着说:“男子志在四方,我不敢留你。我二十五岁了,再过二十五年,我当老死,还嫁人吗?我等你,你放心!”赵衰嘱咐叔隗,不必尽述。次早,重耳命壶叔整顿车乘,守藏小吏头须收拾金帛。正吩咐间,只见狐毛、狐偃仓皇而至,言:“父亲老国舅见寺人披受命次日,即便起身。诚恐公子未行,难以提防,不及写书,又遣能行快走之人,星夜赶至,催促公子速速逃避!”重耳闻信,大惊:“寺人披来得怎么这样快?”不及装束,与二狐徒步出于城外。壶叔见公子已行,备犊车一乘,追上与公子乘坐。赵衰、臼季诸人,陆续赶上,不及乘车,都是步行。重耳问:“头须如何不来?”有人说:“头须席卷藏中所有逃去,不知所向了。”重耳已失窠巢,又没盘费,此时情绪,好不愁闷!事已如此,不得不行,正是忙忙似丧家之犬,急急如漏网之鱼。公子出城半日,翟君始知,欲赠资装,赶不上了。惠公原限寺人披三日内起身,往翟干事,如何次日便行?那寺人披专以献勤取宠为事,前番献公差他伐蒲,失了公子重耳,仅割取衣袂而回,料想重耳必然衔恨。今番又奉惠公之差,若能够杀却重耳,不惟与惠公立功,兼可除自己之患。故此纠合力士数人,先期疾走。正要公子不知防备,好去结果他性命。谁知老国舅两番送信,漏泄其情。比及寺人披到翟,访问公子消息,公子已不在了。崔君也为公子面上,吩咐关津,凡过往之人,加意盘诘,十分严紧。寺人披在晋国,还是个近侍的宦者。今日为杀重耳而来,做了奸人刺客之流,若被盘诘,如何答应?因此过不得翟国,只得怏怏而回,复命于惠公。惠公没法,只得暂时搁起。(晋惠公派寺人披刺杀重耳,狐突闻讯,将消息透露给重耳,重耳离开翟国出逃。)
五鹿跪土:重耳离了翟境,一路穷苦之状,自不必说。他一心要往齐邦,先要经由卫国。到了卫界,关吏叩其来历。赵衰说:“我主晋公子重耳,避难在外,今欲往齐,借道上国。”吏开关延入,飞报卫侯。上卿宁速,请迎之入城。卫文公说:“寡人立国楚丘,并不曾借晋人半臂之力。卫、晋虽为同姓,未通盟好。况出亡之人,何关轻重?若迎之,必当设宴给钱,费多少事,不如撵走。”吩咐守门者,不许放晋公子入城。重耳从城外而行。魏犨、颠颉说:“卫毁无礼,公子宜临城责之。”赵衰说:“蛟龙失势,比于蚯蚓。公子且宜含忍,不要责礼于他人。”犨、颉说:“既然他不尽主人之礼,我等剽掠村落,以助朝夕,他也难怪我。”重耳说:“剽掠者谓之盗。我宁忍饿,岂可行盗贼之事?”这天,公子君臣,尚未早餐,忍饥而行,看看过午,到一处地名五鹿,见一伙田夫,同饭于陇上。重耳令狐偃求食。田夫问:“客从何来?”偃说:“我们是晋国人,车上是我主。远行无粮,愿求一餐!”田夫笑曰:“堂堂男子,不能自食其力,向我们要饭?我们是农人,吃饱才能干活,哪有余食给别人?”狐偃说:“纵不得食,赐一食器!”田夫戏以土块给他:“此土可为器!”魏犨大骂:“村夫焉敢辱吾!”夺其食器掷碎。重耳也大怒,想用鞭子打。偃说:“得饭易,得土难;土地,国之基。天借手野人,以土地授公子,此得国之兆,又何怒焉?公子可降拜受之。”重耳果依其言,下车拜受。田夫不解其意,群聚而笑:“精神病患者!”(重耳经过卫国,卫文公不接纳重耳。重耳经过五鹿,饥饿时向田夫求食,田夫给他土块,狐堰说是得国之兆,重耳拜受。)
介推割股:再行约十余里,从者饥不能行,在树下休息。重耳饥困,枕狐毛之膝而卧。狐毛说:“子余还带有壶餐在后,等一下。”魏犨说:“虽有壶餐,不够子余一人吃,怕没有了。”众人争采野菜煮食,重耳不能下咽。忽见介子推送来一碗肉汤,重耳三下五去二吃完,太好吃了,吃完后问:“从哪里来的肉?”介子推说:“我腿上的。我听说‘孝子杀身以事其亲,忠臣杀身以事其君。’今公子乏食,臣故割股以饱公子之腹。”重耳垂泪:“逃亡的人连累你们太厉害了,怎么报答呢子?”介子推曰:“但愿公子早归晋国,以成臣等股肱之义。臣岂望报!”良久,赵衰始至。众人问其行迟之故,衰说:“被棘刺损足胫,故不能前。”出竹笥中壶餐,献于重耳。重耳说:“你不饥吗?何不自食?”衰说:“臣虽饥,岂敢背君而自食?”狐毛戏魏犨说:“此浆若落你手,在腹中消化了。”魏犨惭而退。重耳即以壶浆赐赵衰,衰汲水调之,遍食从者。重耳叹服。(在重耳饥饿时,介推割下腿上的肉,烤了让他吃。)
姜氏大义:重耳君臣一路觅食,半饥半饱,到了齐国。齐桓公素闻重耳贤名,一知公子进关,即遣使往郊,迎入公馆,设宴款待。席间问:“公子带有内眷否?”重耳说:“逃亡的人一身不能自卫,怎能携家?”桓公说:“寡人独处一宵,如度一年。公子在行旅,无人侍巾栉,寡人为公子忧之!”于是择宗女中之美者,纳于重耳。赠马二十乘,自是从行之众,皆有车马。桓公又使廪人致粟,庖人致肉,日以为常。重耳大悦,叹道:“过去听说齐侯好贤礼士,今始信之!成霸主不是应该的吗?”重耳留齐七年。遭桓公之变,诸子争立,国内大乱。及至孝公嗣位,又反先人之所为,附楚仇宋,纷纷多事。诸侯多与齐不睦。赵衰等私议:“我等到齐,想借霸主之力恢复大业。今嗣君失业,诸侯皆叛,不能为公子谋。不如去他国,别作良图。”相与见公子,欲言其事。公子重耳溺爱齐姜,朝夕欢宴,不问外事。众豪杰伺候十日,还不能见。魏犨怒道:“我等因公子有为,不怕劳苦,执鞭从游。今留齐七载,偷安惰志,日月如流,我等十日不能一见,怎能成大事?”狐偃说:“这里不是聚谈之处,诸君都随我来。”出东门外里许,其地名曰桑阴。一望都是桑树,绿荫重重。赵衰等九位豪杰,打一圈儿席地而坐。赵衰说:“子犯有什么好办法?”狐偃说:“公子之行,在我等。我等商议停妥,预备行装,一等公子出来,只说邀他郊外打猎,出了齐城,大家劫他上路便了。但不知此行,去到何国?”赵衰说:“宋刚图霸,其君是好名之人,应往投之。如不得志,再去秦、楚,必有所遇。”狐偃说:“我与公孙司马有旧,且看如何?”众人商议许久方散。只说幽僻之处,无人知晓,却不道“若要不闻,除非莫说;若要不知,除非莫作”。其时姜氏婢妾十余人,正在树上采桑。见众人环坐议事,停手而听,尽得其语,回宫时,如此恁般,述于姜氏知道。姜氏喝道:“哪有此话,不得乱道!”将蚕妾十余人关到一间屋子里,到夜半全杀了,以灭其口。踢重耳起来,给他说:“从者将让公子到他国,有蚕妾听到了。我恐泄漏,或有阻当,今已除却。公子应早定行计。”重耳说:“人生安乐,谁知其他。我将老此,誓不他往。”姜氏说:“自公子出亡以来,晋国未有宁岁。夷吾无道,兵败身辱。国人不悦,邻国不亲,此天所以待公子。公子此行,必得晋国,万勿迟疑!”重耳迷恋姜氏,不肯走。次早,赵衰、狐偃、臼季、魏犨四人,立宫门之外,传语“请公子郊外射猎!”重耳高卧未起,使宫人报:“公子偶有微恙,尚未梳栉,不能往。”齐姜闻言,急使人单召狐偃入宫。姜氏屏去左右,问其来意。狐偃说:“公子向在翟国,无日不驰车骤马,伐狐击兔。今在齐,久不出猎,恐其四肢懒惰,故来相请,别无他意。”姜氏微笑说:“此番出猎,非宋即秦、楚吧?”狐偃大惊:“打猎怎么跑那么远?”姜氏说:“你们欲劫公子逃归,我已尽知,不得隐瞒。我夜来也曾苦劝公子,无奈他执意不从。今晚我当设宴,灌醉公子,你们以车夜载出城,一定能成功。”狐偃顿首:“夫人割房闺之爱,以成公子之名,贤德千古罕有!”狐偃辞出,与赵衰等说知其事。凡车马人众,鞭刀米面之类,收拾一一完备,赵衰、狐毛等先往郊外等候。只留狐偃、魏犨、颠颉三人,将小车二乘,伏于宫门左右。专等姜氏送信,即便行事。晚上,姜氏置酒宫中,与公子把盏。重耳说:“此酒为何而设?”姜氏说:“知公子有四方之志,特具一杯饯行。”重耳说:“人生如白驹过隙,如可适志,何必他求?”姜氏说:“纵欲怀安,非丈夫之事。从者忠谋,你应听从!”重耳勃然变色,搁杯不饮。姜氏说:“你真不想走吗?或者是诳我?”重耳说:“我不走。谁诳你!”姜氏带笑说:“行是公子之志,不行是公子之情。此酒本为饯公子,现在为留公子。愿与公子。”重耳大喜,夫妇交杯,更使侍女歌舞进觞。重耳已不胜饮,再四强之,不觉酪酊大醉,倒于席上。姜氏覆之以被,使人召狐偃,狐偃知公子已醉,急引魏犨、颠颉入宫,带被连席,抬出宫中。先用褥子衬好,安顿车上停当。狐偃拜辞姜氏,姜氏不觉泪流。狐偃等催趱小车二乘,赶黄昏离了齐城。与赵衰等合做一处,连夜驱驰。约行五六十里,但闻得鸡声四起,东方微白。重耳方才在车儿上翻身,唤宫人取水解渴。狐偃执辔在傍,说:“要水须待天明。”重耳自觉摇动不安,说:“扶我下床。”狐偃说:“不是床,是车。”重耳睁眼:“你是谁?”答:“狐偃。”重耳心下恍然,知为偃等所算。推被而起,大骂子犯:“你们为何不通知我,将我出城,意欲何为?”狐偃说:“将以晋国奉公子。”重耳说:“未得晋,先失齐,我不愿行!”狐偃诳说:“离齐已百里了。齐侯知公子逃,发兵来追,不可回。”重耳勃然发怒,见魏犨执戈侍卫,夺其戈刺狐偃,偃急忙下车走避,重耳也跳下车挺戈逐之。赵衰、臼季、狐射姑、介子推等,一齐下车解劝。重耳投戟于地,恨恨不已。狐偃叩首请罪:“杀偃以成公子,偃死愈于生!”重耳说:“此行有成则已,如无所成,我必食舅氏之肉!”狐偃笑而答:“事若不济,偃不知死在何处,焉得与尔食之?如其济,子当列鼎而食。偃肉腥臊,何足食?”赵衰等并进:“某等以公子负大有为之志,故舍骨肉,弃乡里,奔走道途,相随不舍,望垂功名于竹帛。今晋君无道,国人谁不愿拥戴公子为君?公子自不求入,谁去齐国迎公子!今日之事,实出我等公议,非子犯一人之谋,公子勿错怪。”魏犨厉声说;“大丈夫当努力成名,声施后世。怎么恋儿女之情,而不思终身之计?”重耳改容:“事既如此,我听大家的。”狐毛进乾粮,介子推捧水以进。重耳与诸人各饱食。壶叔等割草饲马,重施衔勒再整轮辕,望前进发。(重耳到齐国,齐桓公以宗女齐姜嫁之。后齐桓公死,齐国内乱。群臣欲离开齐国,重耳贪恋齐姜。群臣在桑林商议离齐之策,被齐姜婢女听到。齐姜怕泄密,杀了婢女,协同群臣将重耳送出齐国。)
曹公观胁:行至曹国。曹共公为人,专好游嬉,不理朝政;亲小人,远君子,以谀佞为腹心,视爵位如粪土。朝中服赤芾乘轩车者,三百余人,皆里巷市井之徒,胁肩谄笑之辈。见晋公子带领一班豪杰到来,正是“薰、莸不同器”了!惟恐其久留曹国,都阻挡曹共公不要延接他。大夫僖负羁谏道:“晋、曹同姓,公子穷而过我,宜厚礼之。”曹共公说:“曹是小国,而居列国之中,子弟往来,太多了。若一一待之以礼,则国微费重,怎么支撑?”负羁又说:“晋公子贤德闻于天下,且重瞳骈胁,大贵之征,不可以寻常子弟看待。”曹共公一听重耳骈胁,来了兴趣,忙问咋回事,负羁说:“胁骨相合如一,是异相。”曹共公说:“寡人不信,暂留馆中,等他洗澡时看看。”使馆人请公子进馆。以水饭相待,不讲宾主之礼。重耳怒而不食。馆人进澡盆请浴。重耳道路腌臜,正想洗涤尘垢,解衣就浴。曹共公与亲信数人,微服至馆,突入浴堂,迫近公子,看他的骈胁。言三语四,嘈杂一番而去。狐偃等闻有外人,急忙来看,犹闻嬉笑之声。询问馆人,是曹君。君臣无不愠怒。僖负羁谏曹伯不听,归到家中。妻吕氏见老公面有忧色,问:“朝中出了啥事?”僖负羁说了晋公子过曹,曹君不礼的事。吕氏说:“我往郊外采桑,正碰上晋公子车从过去。我看晋公子没看到。但从行者数人都是英杰。我听说:‘有其君者,必有其臣;有其臣者,必有其君。’以从行诸子来看,晋公子必能光复晋国。曹君既不听忠言,你当私自结纳。我已备下食品数盘,可藏白璧于其中。为见面之礼。结交在他发迹之前,你要速往。”僖负羁按老婆说的,夜叩公馆。重耳腹中正饿,含怒而坐。听说曹大夫僖负羁求见馈飧,召入。负羁再拜。先为曹君请罪,然后述自家致敬之意。重耳大悦,叹道:“不意曹国有此贤臣!我幸而返国,当图相报!”重耳进食,得盘中白璧,对负羁说:“大夫惠顾逃亡的人,使不饥饿就够了,何必送重礼?”负羁说:“此外臣一点敬心,情公子收下!”重耳再三不受。负羁退而叹道:“晋公子穷困如此,不贪吾璧,志不可量!”次日,重耳即行,负羁私送出城十里才回。(重耳过曹国,曹共公观其骈胁。大夫僖负羁私下结交他。)
宋国厚赠:重耳离曹到宋。狐偃前驱先到,与司马公孙固相会。公孙固说:“寡君不自量,与楚争胜,兵败腿伤,至今病不能起。但闻公子之名,向慕久了。当清扫馆舍,以候车驾。”公孙固入告于宋襄公。襄公正恨楚国,日夜想求贤人相助,以为报仇之计。听说晋公子远来,晋是大国,公子又有贤名,不胜之喜。无奈伤腿未痊,难以面会。命公孙固郊迎授馆,待以国君之礼,馈之七牢。次日,重耳欲行。公孙固奉襄公之命,再三请留。私问狐偃:“当初齐桓公如何相待?”偃备细告以纳姬赠马之事。公孙固回复宋公。宋公说:“公子昔年已婚宋国。不能再娶,马则如数。”以马二十乘相赠,重耳感激不已。住了数日,馈问不绝。狐偃见宋襄公病体没有痊好之期,私与公孙固商议复国一事。公孙固说:“公子若怕风尘之劳,敝邑虽小,可以休息。如有大志,敝邑新遭丧败,力不能振,更求他大国,才可成功。”狐偃说:“这是肺腑之言。”即日告知公子,束装起程。宋襄公听说公子欲行,复厚赠资粮衣履之类,从人无不欢喜。晋公子走后,襄公箭疮日甚一日,不久而薨。临终,对世子王臣曰:“吾不听子鱼之言,以及于此!汝嗣位,当以国委之。楚是大仇,世世勿与通好。晋公子若返国,必然得位。得位必能合诸侯,我子孙谦事之,可以少安。”王臣再拜受命。(重耳过宋国,宋襄公正养腿伤,以礼待之。)
郑国不纳:重耳将至郑国,早有人报知郑文公。文公召群臣说:“重耳叛父而逃,列国不纳,屡至饥馁。此不肖之人,不必以礼相待。”上卿叔詹谏道:“晋公子有三助,是天佑之人。不可慢。”郑伯说:“何为三助?”叔詹说:“‘同姓为婚,其类不蕃’重耳乃狐女所生,狐与姬同宗,无祸患,有贤名,此一助。自重耳出亡,国家不靖,不是天意待治国之人吗?此二助。赵衰、狐偃都是当世英杰,重耳得而为臣,此三助。有此三助,君应以礼相待。礼同姓,恤困穷,尊贤才,顺天命,四者皆美事。”郑伯说:“重耳将老,能干什么?”叔詹说:“君若不能尽礼,就请杀了他,别留仇人,以遗后患。”郑伯笑道:“大夫之言过分了!既使寡人礼之,又使寡人杀之。礼之何恩,杀之何怨?”传令门官,闭门勿纳。重耳见郑不接受,遂驱车而过。(路过郑国,郑文公不纳。)
楚王厚待:行至楚国,谒见楚成王。成王待以国君之礼。重耳谦让不敢当。赵衰侍立,对公子说:“公子出亡在外,十余年了,小国犹轻慢,况大国?此天命,你别推让。”重耳接受。终席,楚王一直很恭敬。重耳言词也愈逊。两人甚相得,重耳遂安居于楚。一日,楚王与重耳猎于云梦之泽。楚王卖弄武艺,连射一鹿一兔,俱获。诸将皆伏地称贺。适有人熊一头,冲车而过,楚王对重耳说:“公子何不射之?”重耳拈弓搭箭,暗暗祝祷:“某若能归晋为君,此箭去,中其右掌。”飕的一箭,正穿右掌之上,军士取熊以献。楚王惊服:“公子真神箭!”须臾,围场中发起喊来。楚王使左右视之,回报道:“山谷中赶出一兽,似熊非熊。其鼻如象,其头似狮,其足似虎,其发如豺,其毛似野猪,其尾似牛,其身大于马,其纹黑白斑驳。剑戟刀箭,俱不能伤。嚼铁如泥,车轴裹铁,俱被咬吃。矫捷无伦,人不能制,以此喧闹。”楚王对重耳说:“公子生长中原,博闻多识,必知此兽之名。”重耳回顾赵衰,衰上前说:“此兽其名曰‘貘’,秉天地之金气而生。头小足卑,好食铜铁,便溺所至,五金见之,消化为水。其骨实无髓,可以代槌。取其皮为褥,能辟瘟去湿。”楚王说:“何以制之?”赵衰说:“皮肉皆铁所结,惟鼻孔中有虚窍,可用纯钢之物刺之;或以火烧,马上就死。因金性畏火。”言毕,魏犨厉声说:“臣不用兵器,活擒此兽,献于驾前。”跳下车来,飞奔去了。楚王对重耳说:“寡人与公子同往观之。”即命驰车而往。魏犨赶入西北角围中,一见那兽,便挥拳连击几下。那兽全然不怕,大叫一声,如牛鸣。直立起来,用舌一舐,将魏犨腰间鎏金锃带,舐去一段。魏犨大怒:“孽畜不得无礼!”耸身一跃,离地约五尺许。那兽就地打一滚,又蹲在一边。魏犨心中愈怒,再复跃起。趁这一跃之势,用尽平生威力,腾身跨在那兽身上,双手将他脖子抱住。那兽奋力挣扎。魏犨随之上下,只不放手。挣扎多时,那兽力势渐衰。魏犨凶猛有余,两臂抱持愈紧。那兽脖子被勒,气塞不通,全不动弹。魏犨跳下身来,再舒铜筋铁骨两只臂膊,将那兽的象鼻一手捻定,如牵犬羊一般,拉至二君之前。赵衰命军士取火熏其鼻端,火气透入,那兽便软做一堆。魏犨放手,拔出腰间宝剑砍之。剑光迸起,兽毛毫无损伤。赵衰说:“欲杀此兽取皮,当用火围着烤。”楚王依其言。那兽皮肉如铁,经四围火炙,渐渐柔软,可以开剥。楚王说:“公子相从诸杰,文武俱备,我国中万不及一!”时楚将成得臣在旁,颇有不服之意,即奏楚王:“王夸晋臣之武,臣愿与之比较。”楚王不许:“晋君臣是客,你当尊敬。”猎罢,会饮大欢。楚王对重耳说:“公子若返晋国,用什么报答寡人?”重耳说:“子女玉帛,君有剩余;羽毛齿革,楚地所产。用什么报答您?”楚王笑着说:“必有所报。寡人愿闻。”重耳说:“若以君王之灵,得复晋国,愿同欢好,以安百姓。倘不得已,与君王以兵车会于平原广泽之间,请避君王三舍。”按行军三十里一停,谓之一舍,三舍九十里。言异日晋楚交兵,当退避三舍,不敢即战,以报楚相待之恩。当日饮罢,楚将成得臣怒言于楚王:“王遇晋公子甚厚,今重耳出言不逊,异日归晋,必负楚恩,臣请杀之。”楚王说:“晋公子贤,其从者皆国器,似有天助。楚敢违天吗?”得臣说:“王不杀重耳,且拘留狐偃、赵衰数人,别让与虎添翼。”楚王说:“留之不为我用,白生怨恨。寡人施德于公子,以怨换德,不是办法!”于是待晋公子更厚。(重耳经过楚国,楚成王待之以厚礼。)先贤说过,天将降大任于斯人焉,必先苦其心志,劳其筋骨,
读解:
从最根本的意义上说,生活本身是一个不断流变的过程,重