“税收收入”的说法不符合消极修辞要求
(2012-04-16 18:59:24)
标签:
文化 |
分类: 时评·文艺理论·文史研究 |
常见税务部门宣传资料中出现“税收收入”的说法,感到此说法不符合消极修辞要求。
“税收”是什么意思?不就是“税之收入”吗?那么,“税收收入”不就是“税之收入收入”吗?这不是不必要的重复吗?当然,“税收”亦可理解为“税之收取”,而“收入”、“收取”是近义词,并不影响上述分析。
消极修辞的要求之一是语言精炼。因此,这种说法不符合消极修辞要求。
我对税收工作是外行,但窃以为,税收工作宣传资料是用汉语表达的,不可能在汉语之外另立一套表达要求吧?
附:不必要重复例析
a、名词中心词偏正短语
多年的夙愿(“夙愿”有“多年”意,“多年”应删。)
多虑的想法(“虑”有“想”意,可改“虑”为“余”。)
目前当务之急(“当务之急”含“目前”意:“目前”应删。)
我的拙作(“拙作”表自谦,含“我的”意,“我的” 应删。)
d、动词中心词偏正短语
白白虚度(“虚”含“白白”意,“白白” 应删。)
共同协商(“协商”含“共同”意,“共同” 应删。)
过分溺爱(“溺爱”含“过分”意,“过分” 应删。)
凯旋归来(“凯旋”含“归来”意,“归来” 应删。)
来家造访(“造访”含“来”意。“来家” 应删。)
免费赠送(“赠送”含“免费”意,“免费” 应删。)
十分罕见(“罕见”含“十分”意,“十分” 应删。)
突然顿悟(“顿悟”含“突然”意,“突然” 应删。)
一致公认(“公认”含“一致”意,“一致” 应删。)
切忌不可喝生水(“不可”必须删去,否则意思表达反了。)
c、形容词中心词偏正短语
十分炎热(“十分” 应删。)
非常雪白(“非常” 应删。)
d、主谓短语
人民生灵涂炭(“生灵”含“人民”意,“人民” 应删。)
e、动宾短语
见诸于报刊(“诸”即“之于”,可删“于”或改“诸”为“之”。)
F、数词短语
大约10岁左右(“大约”、“左右”都是表概数的词,两者只能留一。)