印地语简明语法

标签:
印地语印度雅利安语印欧语系简明语法杂谈 |
分类: 语林迷踪 |
1.语言简介
印地语(印地语:हिन्दी,英语:Hindi)是印欧语系印度-伊朗语族印度-雅利安语支主要语言之一,印度两种国家级官方之一(另一种是英语)。经常看到有人将Hindi译成“印度语”或“北印度语”,本人觉得不妥。若称她为“印度语”,那么印度其他三四百种语言将情何以堪?仅凭Hindi不足以代表印度的语言,从印度卢比上那一串语言就可以看到印度语言之丰富。称她为“北印度语”也不准确,毕竟,在印地语使用区域内以及周边还有旁遮普语(ਪੰਜਾਬੀ)、古吉拉特语(ગુજરાતી)、孟加拉语(বাংলা),再往北还有喀什米尔语(कॉशुर)等各种独立的语言,“印地语”不能代表这些语言。
印地语同巴基斯坦的乌尔都语(乌尔都语:اردو,英语:Urdu)实际上是一种语言,两种语言的口头语基本相同,沟通无碍。然而,在书面语中,印地语含有大量梵语词汇,翻开《印地语汉语大词典》,每一页上都有超过一半的词标了[梵],足见她和梵语关系之深,而乌尔都语有很多阿拉伯语-波斯语借词。
2.字母和发音
印地语使用天城体字母(देवनागरी),它是一种源自婆罗米文的古老文字,梵语就使用这种文字书写。现代语言中使用这种文字的语言主要有印地语(हिन्दी)、马拉蒂语(मराठी)、尼泊尔语(नेपाली)、尼瓦尔语(नेपाल भाषा)等。
3.名词
印地语名词有性、数、格等语法范畴,和梵语相比,屈折程度大为简化了。
3.1 名词的性
印地语名词有阳性和阴性,不能从形态上完全区分,有很多例外。区分时,大致有如下几种情况:
1)根据自然性别:
阳性:लड़का 男孩、आदमी 男人、छात्र 男生、पुत्र 儿子
阴性:लड़की女孩、औरत女人、छात्रा 女生、पुत्री 女儿
2) -आ结尾的名词多为阳性:
कमरा房间、गाना 歌曲、कपड़ा 衣料、पैसा 钱、जूता 鞋子、सिनेमा 电影
不过,也有很多-आ尾词是阴性,如 भाषा 语言,हवा 空气。
3)-ई结尾的名词多为阴性:
लड़की女孩、घड़ी手表、लकड़ी棍子、छतरी雨伞、रस्सी绳子、नदी河流、टोपी帽子
也有如:पानी水、सिपाही士兵、घी酥油等为阳性。
3.2 名词的数
1)阳性名词的复数
-大部分以-आ结尾的名词变复数时आ变ए,如:
कमरा-कमरे房间
लड़का-लड़के男孩
बेटा-बेदे儿子
-一些名词复数同单数,如:
चाचा-चाचा叔伯父
पिता-पिता父亲
राजा-राजा国王
पुरखा-पुरखा祖先
-其他类型的名词单复数相同,如:
कवि-कवि诗人
भाई-भाई兄弟
गुरु-गुरु老师
चाकू-चाकू刀
रेलवे-रेलवे铁路
फोटो-फोटो照片
2)阴性名词的复数
-इ/ई/इया结尾的阴性名词将词尾变成-इयां,如:
जाति-जातियां种姓
स्त्री-स्त्रियां女人
चिडिया-चिडियां鸟
-其他类型的名词加-एं,加词尾时,-ऊ结尾的名词变为-उ,辅音结尾者加ें,如:
आँख-आँखें眼睛
माता-माताएं母亲
ऋतु-ऋतुएं季节
3.3 名词的格
梵语有非常复杂的格变化系统,而印地语只有主格、斜格(间接格,Oblique case)和呼格三种形式,呼格单数同单数斜格,呼格复数与斜格复数相同或将其鼻音去掉。
-名词单数斜格
一些-आ结尾名词变为ए,如:
बेदा-बेदे孩子
कारखाना-कारखाने工厂
还有大量不变的词,如:
देश-देश国家
भाई-भाई兄弟
फोटो-फोटो照片
माता-माता母亲
शक्ति-शक्ति力量
गौ-गौ母牛
-名词复数斜格
通常加-ओं,如:
लड़के-लड़कों男孩
कमरे-कमरों房间
देश-देशों国家
कवि-कवियों诗人
名词的斜格不能单独使用,其后必有后置词。如:
हमें तो इस झगड़े का आदि अंत नहीं मिला ।【झगड़े是झगड़ा的斜格,“争吵”】
我们不知道这场争吵的来龙去脉。
दीवारों पर नौ सुन्दर तखीरें हैं।【दीवारों是दीवार的斜格,“墙壁”】、
墙上有漂亮的画。
हिन्दी में इस को क्या कहते हैं। 【हिन्दी和इस都是斜格,分别意为“印地语”和“这个”】
这个用印地语怎么说?
4.形容词
印地语形容词一部分需要同名词的性数保持一致,还有一部分无变化。修饰名词时置于名词之前。
-आ结尾的形容词大部分要和名词保持一致,阳性单数主格为-आ,单数斜格和复数为-ए,阴性名词前用-ई。如:
阳性单数主格:बड़ा देश 大国
阳性单数斜格:बड़े देश में 在一个大国里
阴性单数主格:बड़ी इमारत 大楼
阴性单数斜格:बड़ी इमारत में 在一栋大楼里
另有大量形容词无变化。
形容词没有级的变化,比较级通常在比较对象后加后置词से“比”,如:
वह तुम से लंबा है। 【तुम से比你】
他比你高。
इस से अच्छा और कौन हो सकता है।
还有谁能比他好?
最高级可以在形容词前加सब से“比所有都”,如:
यह चित्र सब से सुंदर है।
这张画最好。
5.人称代词
人称代词的各种形式如下:
人称
主格
斜格
带ने(ergative)
带का(领属)
带को(宾语)
我
मैं
मुझ
मैने
मेरा
मुझे,मुझको
你
तू
तुझ
तूने
तेरा
तुझे,तुझको
您/你们
आप
आप
आपने
आपका
आपको
他(近称)
यह
इस
इसने
इसका
इसे,इसको
他(远称)
वह
उस
उसने
उसका
उसे,उसको
我们
हम
हम
हमने
हमारा
हमें,हमको
你们
तुम
तुम
तुमने
तुम्हारा
तुम्हें,तुमको
他们(近称)
ये
इन
इन्होंने
इनका
इन्हें,इनको
他们(远称)
वे
उन
उन्होंने
उनका
उन्हें,उनको
用例:
नैं चाहता हूं कि वह शिक्षक बने।
我希望他当老师。
क्या मैं आप के साथ चलूं ?
我和你一起去好吗?
6.动词
6.1 动词屈折变化
印地语动词本身的形态有:词干形式、不定式形态(-ना)、未完成体分词(-ता)、完成体分词(-आ)、第一致使态和第二致使态。构成时态时,常需要加助动词。
6.1 不定式
印地语的不定式以-ना结尾,如:सोचना思索、दिखाना展示、लगना贴、बढ़ना增大。
动词不定式相当于具有动词意义的名词,除了没有动词的式、时、体、人称特点外,其他动词特点都有,比如可以被状语修饰、可以带表语和宾语。不定式同名词一样有主格、斜格。例如:
वह सब्ज़ी लेने के लिये बाज़ार गया। 【सब्ज़ी蔬菜,लेने是लेना买的斜格,के लिये为了,बाज़ार市场】
他去市场买蔬菜了。
जल्दी सोना ठीक है। 【जल्दी早地,सोना睡觉】
早点睡觉为好。
6.2 未完成体分词
未完成体分词有简式和复式两种结构,简式由动词词干加-ता构成,复式由简式加-हुआ/हुए/हई构成。-ता尾分为变化的和不变化的两类,变化的-ता形态有:-ता阳性单数,-ते阳性复数,-ती阴性单复数。不变的-ता形态为-ते。未完成分词主要有以下一些功能。
-放在被修饰语的前后作定语:
बहता पानी साफ होता है। 【बहता是बहना的未完成体分词,流动的;पानी水;साफ干净】
流动的水干净。
वह आढमी पानी में भीगता हुआ गांव की ओर भागा। 【भीगता हुआ是भीगना的复式现在分词,湿透的,】
6.3 完成体分词
完成体分词是在词干上加形容词后缀-आ,-ए,-ई,-ईं构成,需要同被修饰的名词保持一致。
-आ为阳性单数,-ए为阳性复数,-ई为阴性单数,-ईँ为阴性复数。变化例举:
गिरना跌:गिरा, गिरे, गिरी, गिरीं
चलना走:चला, चले, चली, चलीं
-置于名词前起修饰作用:
सुखे हुए पत्ते गिर रहे हैं।【सुखे是सुखना的完成体分词,हुए(还有हुआ,हुई)有时和完成体分词一起出现;पत्ते树叶】
干枯的树叶纷纷落下。
मैंने एक मरा हुआ सांप देखा।【मरा是मरना的完成体分词,死的;सांप蛇】
我见到一条死蛇。
-作为名词使用:
गिरीं को उठाओ, सोतों को जगाओ।【उठाओ是उठाना的命令式,使站起】
扶起跌倒的人吧,叫醒沉睡的人吧!
6.4 致使动词
印地语中,除了आना来,चाहना希望,जाना去,पाना得到,सकना能/会,हथियाना夺取,होना是/在这几个动词外,其他动词都有两种致使形态,第一致使动词由词干加-आ构成,第二致使动词加-वा。如:
不定式
第一致使动词
第二致使动词
उठना起来
उठा
उठवा
बनना成
बना
बनवा
हिलना晃动
हिला
हिलवा
अटकना滞留
अटका
अटकवा
रखना放置
रखा
रखावा
还有部分动词在变为致使动词时词干发生音变,如:जागना醒-जगा-जगवा,भीगना湿-भिगा-भिगवा等。
-第一致使动词例句:
नौकरानी बच्चे को सुलाती है। 【नौकरानी女仆,बच्चे是बच्चा“孩子”的斜格】
女仆让孩子入睡。
अध्यापक सीता को हिन्दी सिखाता है। 【अध्यापक老师】
老师教悉达印地语。
तुम बच्चें को क्यों रुलाते ही?
你为何把孩子弄哭?
-第二致使动词例句:
पिता जी ने अध्यापक जी से मुझ हिन्दी पढ़वायी।
父亲请老师教我印地语。
वह अपने मित्र से पेड़ से फल गिरवाता है। 【मित्र朋友,पेड़树,फल果子】
他让朋友从树上把果子弄下来。
印地语(印地语:हिन्दी,英语:Hindi)是印欧语系印度-伊朗语族印度-雅利安语支主要语言之一,印度两种国家级官方之一(另一种是英语)。经常看到有人将Hindi译成“印度语”或“北印度语”,本人觉得不妥。若称她为“印度语”,那么印度其他三四百种语言将情何以堪?仅凭Hindi不足以代表印度的语言,从印度卢比上那一串语言就可以看到印度语言之丰富。称她为“北印度语”也不准确,毕竟,在印地语使用区域内以及周边还有旁遮普语(ਪੰਜਾਬੀ)、古吉拉特语(ગુજરાતી)、孟加拉语(বাংলা),再往北还有喀什米尔语(कॉशुर)等各种独立的语言,“印地语”不能代表这些语言。
印地语同巴基斯坦的乌尔都语(乌尔都语:اردو,英语:Urdu)实际上是一种语言,两种语言的口头语基本相同,沟通无碍。然而,在书面语中,印地语含有大量梵语词汇,翻开《印地语汉语大词典》,每一页上都有超过一半的词标了[梵],足见她和梵语关系之深,而乌尔都语有很多阿拉伯语-波斯语借词。
2.字母和发音
印地语使用天城体字母(देवनागरी),它是一种源自婆罗米文的古老文字,梵语就使用这种文字书写。现代语言中使用这种文字的语言主要有印地语(हिन्दी)、马拉蒂语(मराठी)、尼泊尔语(नेपाली)、尼瓦尔语(नेपाल भाषा)等。
印地语字母
3.名词
印地语名词有性、数、格等语法范畴,和梵语相比,屈折程度大为简化了。
3.1 名词的性
印地语名词有阳性和阴性,不能从形态上完全区分,有很多例外。区分时,大致有如下几种情况:
1)根据自然性别:
阳性:लड़का 男孩、आदमी 男人、छात्र 男生、पुत्र 儿子
阴性:लड़की女孩、औरत女人、छात्रा 女生、पुत्री 女儿
2) -आ结尾的名词多为阳性:
कमरा房间、गाना 歌曲、कपड़ा 衣料、पैसा 钱、जूता 鞋子、सिनेमा 电影
不过,也有很多-आ尾词是阴性,如 भाषा 语言,हवा 空气。
3)-ई结尾的名词多为阴性:
लड़की女孩、घड़ी手表、लकड़ी棍子、छतरी雨伞、रस्सी绳子、नदी河流、टोपी帽子
也有如:पानी水、सिपाही士兵、घी酥油等为阳性。
3.2 名词的数
1)阳性名词的复数
-大部分以-आ结尾的名词变复数时आ变ए,如:
कमरा-कमरे房间
लड़का-लड़के男孩
बेटा-बेदे儿子
-一些名词复数同单数,如:
चाचा-चाचा叔伯父
पिता-पिता父亲
राजा-राजा国王
पुरखा-पुरखा祖先
-其他类型的名词单复数相同,如:
कवि-कवि诗人
भाई-भाई兄弟
गुरु-गुरु老师
चाकू-चाकू刀
रेलवे-रेलवे铁路
फोटो-फोटो照片
2)阴性名词的复数
-इ/ई/इया结尾的阴性名词将词尾变成-इयां,如:
जाति-जातियां种姓
स्त्री-स्त्रियां女人
चिडिया-चिडियां鸟
-其他类型的名词加-एं,加词尾时,-ऊ结尾的名词变为-उ,辅音结尾者加ें,如:
आँख-आँखें眼睛
माता-माताएं母亲
ऋतु-ऋतुएं季节
3.3 名词的格
梵语有非常复杂的格变化系统,而印地语只有主格、斜格(间接格,Oblique case)和呼格三种形式,呼格单数同单数斜格,呼格复数与斜格复数相同或将其鼻音去掉。
-名词单数斜格
一些-आ结尾名词变为ए,如:
बेदा-बेदे孩子
कारखाना-कारखाने工厂
还有大量不变的词,如:
देश-देश国家
भाई-भाई兄弟
फोटो-फोटो照片
माता-माता母亲
शक्ति-शक्ति力量
गौ-गौ母牛
-名词复数斜格
通常加-ओं,如:
लड़के-लड़कों男孩
कमरे-कमरों房间
देश-देशों国家
कवि-कवियों诗人
名词的斜格不能单独使用,其后必有后置词。如:
हमें तो इस झगड़े का आदि अंत नहीं मिला ।【झगड़े是झगड़ा的斜格,“争吵”】
我们不知道这场争吵的来龙去脉。
दीवारों पर नौ सुन्दर तखीरें हैं।【दीवारों是दीवार的斜格,“墙壁”】、
墙上有漂亮的画。
हिन्दी में इस को क्या कहते हैं। 【हिन्दी和इस都是斜格,分别意为“印地语”和“这个”】
这个用印地语怎么说?
4.形容词
印地语形容词一部分需要同名词的性数保持一致,还有一部分无变化。修饰名词时置于名词之前。
-आ结尾的形容词大部分要和名词保持一致,阳性单数主格为-आ,单数斜格和复数为-ए,阴性名词前用-ई。如:
阳性单数主格:बड़ा देश 大国
阳性单数斜格:बड़े देश में 在一个大国里
阴性单数主格:बड़ी इमारत 大楼
阴性单数斜格:बड़ी इमारत में 在一栋大楼里
另有大量形容词无变化。
形容词没有级的变化,比较级通常在比较对象后加后置词से“比”,如:
वह तुम से लंबा है। 【तुम से比你】
他比你高。
इस से अच्छा और कौन हो सकता है।
还有谁能比他好?
最高级可以在形容词前加सब से“比所有都”,如:
यह चित्र सब से सुंदर है।
这张画最好。
5.人称代词
人称代词的各种形式如下:
人称
我
你
您/你们
他(近称)
他(远称)
我们
你们
他们(近称)
他们(远称)
用例:
नैं चाहता हूं कि वह शिक्षक बने।
我希望他当老师。
क्या मैं आप के साथ चलूं ?
我和你一起去好吗?
6.动词
6.1 动词屈折变化
印地语动词本身的形态有:词干形式、不定式形态(-ना)、未完成体分词(-ता)、完成体分词(-आ)、第一致使态和第二致使态。构成时态时,常需要加助动词。
6.1 不定式
印地语的不定式以-ना结尾,如:सोचना思索、दिखाना展示、लगना贴、बढ़ना增大。
动词不定式相当于具有动词意义的名词,除了没有动词的式、时、体、人称特点外,其他动词特点都有,比如可以被状语修饰、可以带表语和宾语。不定式同名词一样有主格、斜格。例如:
वह सब्ज़ी लेने के लिये बाज़ार गया। 【सब्ज़ी蔬菜,लेने是लेना买的斜格,के लिये为了,बाज़ार市场】
他去市场买蔬菜了。
जल्दी सोना ठीक है। 【जल्दी早地,सोना睡觉】
早点睡觉为好。
6.2 未完成体分词
未完成体分词有简式和复式两种结构,简式由动词词干加-ता构成,复式由简式加-हुआ/हुए/हई构成。-ता尾分为变化的和不变化的两类,变化的-ता形态有:-ता阳性单数,-ते阳性复数,-ती阴性单复数。不变的-ता形态为-ते。未完成分词主要有以下一些功能。
-放在被修饰语的前后作定语:
बहता पानी साफ होता है। 【बहता是बहना的未完成体分词,流动的;पानी水;साफ干净】
流动的水干净。
वह आढमी पानी में भीगता हुआ गांव की ओर भागा। 【भीगता हुआ是भीगना的复式现在分词,湿透的,】
6.3 完成体分词
完成体分词是在词干上加形容词后缀-आ,-ए,-ई,-ईं构成,需要同被修饰的名词保持一致。
-आ为阳性单数,-ए为阳性复数,-ई为阴性单数,-ईँ为阴性复数。变化例举:
गिरना跌:गिरा, गिरे, गिरी, गिरीं
चलना走:चला, चले, चली, चलीं
-置于名词前起修饰作用:
सुखे हुए पत्ते गिर रहे हैं।【सुखे是सुखना的完成体分词,हुए(还有हुआ,हुई)有时和完成体分词一起出现;पत्ते树叶】
干枯的树叶纷纷落下。
मैंने एक मरा हुआ सांप देखा।【मरा是मरना的完成体分词,死的;सांप蛇】
我见到一条死蛇。
-作为名词使用:
गिरीं को उठाओ, सोतों को जगाओ।【उठाओ是उठाना的命令式,使站起】
扶起跌倒的人吧,叫醒沉睡的人吧!
6.4 致使动词
印地语中,除了आना来,चाहना希望,जाना去,पाना得到,सकना能/会,हथियाना夺取,होना是/在这几个动词外,其他动词都有两种致使形态,第一致使动词由词干加-आ构成,第二致使动词加-वा。如:
不定式
उठना起来
बनना成
हिलना晃动
अटकना滞留
रखना放置
还有部分动词在变为致使动词时词干发生音变,如:जागना醒-जगा-जगवा,भीगना湿-भिगा-भिगवा等。
-第一致使动词例句:
नौकरानी बच्चे को सुलाती है। 【नौकरानी女仆,बच्चे是बच्चा“孩子”的斜格】
女仆让孩子入睡。
अध्यापक सीता को हिन्दी सिखाता है। 【अध्यापक老师】
老师教悉达印地语。
तुम बच्चें को क्यों रुलाते ही?
你为何把孩子弄哭?
-第二致使动词例句:
पिता जी ने अध्यापक जी से मुझ हिन्दी पढ़वायी।
父亲请老师教我印地语。
वह अपने मित्र से पेड़ से फल गिरवाता है। 【मित्र朋友,पेड़树,फल果子】
他让朋友从树上把果子弄下来。
前一篇:西班牙语葡萄牙语动词微比较
后一篇:[NOV]斯洛文尼亚语简明语法