Where the Wild Roses Grow.安吉拉·卡特的精怪故事集


标签:
读书笔记 |
分类: 都很靠谱 |
http://s1/middle/521b4661gaf6d405caff0&690the
上月,江苏出版界小强杨全强童鞋来楚国私访。我和李皖大侠在武昌江滩暖酒筵秩。
席间交此书于我时,他神色颇为郑重。说这是自己近期统筹得最满意的一部。
我问,难道比毛姆的《作家笔记》更好?他说,风格不同,待细读才慢慢体会。
在国家 “211、955工程”的名校关怀与雨露滋润下,南大出版社不必过多迎合通俗市场,且永远不差钱。
去年,豪气万千买断了当代诸多优秀外籍作家的翻译版权,冰心一片,可圈可点。
系列出版了一批别致好看的新译作,
如:Jonathan Raban《柔软的城市Soft City》;杜鲁门•卡波特《别的声音,别的房间 Other Voices, Other Rooms》;Rueil-Malmaison插画奖《一只狮子在巴黎》;加拿大国宝级作家Margaret Atwood《Payback债与偿》《Life before man 人类以前的生活》;法国哲学家André Gorz安德烈.高兹《致D—情史》.........
这本《安吉拉·卡特的精怪故事集Angela Carter's Book of Fairy Tales》,作者Angela Carter是英国最具独创性的作家之一,书写风格混魔幻写实、歌德式以及女性主义。该女子的作品改编的舞台剧在英伦火爆热映。
而此书的风格,要说清楚较为困惑和冗长,不妨世说新语商业解释:
精怪故事就像伊索寓言的拟人版;卡尔维诺的女人装;
其间,穿插古代版的情景肥皂剧《豪门恩怨》的欧洲模式;
《绝望主妇》的加勒比角色复制;
《Sex and the
city》亚非拉家族祖辈纠葛
而安吉拉·卡特的采集者身份,一会儿像一千年零一夜里的山鲁佐德,一会儿又变成了记鬼写妖的聊斋蒲公;
书里的故事无一例外的来自工业化之前的时代,在那样的世界里,天是瓦蓝的,空气是没污染的、奶是直接从奶牛身上挤下的,水就是井眼里汩汩的......那时候的人呀,生也快乐,死也快乐,杯子里总是有酒喝。
1、这绝不是一本童话书。每个故事意味深长.....要想,是的,要想。
2、精怪故事传达的历史、社会学、心理学都是非官方的。它们比简.奥斯汀的小说更不关心国家和国际大事。
3、这本集子的每个故事都围绕着某个女主人公,不管她是多么聪明、勇敢、善良、美好;抑或愚昧,阴险、残酷和有多么多么的不幸……这些主人公跨越了整个世界的光谱.....过去的两三百年里,精怪故事和民间传说因其本身的价值而被记录,古籍中如此众多的主人公,总有一个能与现实中的你对位赋格。
4、每个时代都有一个共同的特征,即生活在其中的人都相信它是独特的,相信自己的经历可以覆盖之前的一切?……这个看法唤醒我们对遥远的、失去的、或许曾经的、历史上的身份的认同。
5、疲困的生活已足够动荡,人们无力为存在的问题无休止的奋斗。
6、这些民间故事直指人类的生存经验,传统故事中的家庭生活向来离灾难一步之遥……
7、大部分精怪故事的构筑都是围绕着男女关系、故事里不言自明的共同真谛是生命的繁衍与延续。
8、书里有一个故事,《丈夫如何让妻子戒除故事瘾》。
http://s10/middle/521b4661gaf6ce59dd449&690the
译者郑冉然在后记里说:
音乐的背后往往有着乡土传统,此书的翻译则让他体会到民间叙事中的音乐性。
换言之,我们可以用熟悉的音乐体验来照亮对故事这种“传统手工艺”的解读.......
精怪故事中我们所不熟悉的观点和事物其实代表了“他者”的生活常态。
如果你想接受这些新的声音,就需要训练自己的耳朵,这和一个人最初接受朋克音乐的情形相似,假使你能在最初的震惊和不适中找到平衡,那么一段时间之后就能体会到声浪中的微妙………
书里的“英雄乐观主义”,是接受了现实之后仍能做一个自己的精神状态,是相信“有一天我们会获得幸福,哪怕它不能持久”——或者换一个更为肯定的表达,它就是大卫•鲍伊(David Bowie)唱的:“我们可以成为英雄,只为一天的不朽”.........
摇滚乐真是让人勇敢的东西。
不少故事都像民谣一样具有循环往复的结构,即文本中可读到一些副歌般重复的段落。
这种手法不仅为叙述和流传提供了可循的套路,也为聆听的人提供了节奏,让人在舒适的起伏中被催眠,
“自愿终止怀疑”,期待下一个小高潮………
孩子们往往对重复无限热衷,这种可知性所带来的安全感会随着年龄增长而逐渐被遗忘。
成年后的我们对复制的内容感到厌倦不已,却仍会在某些情境下反复播放、哼唱同一首歌,激发与之相关的纯粹情感,这使得重复本身带上了一丝狂欢的色彩......
由此说来,这本给成人看的《精怪故事集》也可以说是一本回归可知的 “童话”。
如果将《Where
the Wild Roses Grow野玫瑰生长的地方》书里的《狐先生》做比较,就不难发现它们从内容到形式都有许多相似之处
Where The Wild Roses Grow,
是NICK CAVE & Kylie Minogue 的一首感伤歌曲,讲述一对男女,在一见钟情后三天里发生的故事:
第一天,男遇到女,他问她哪有大片盛开的野玫瑰;
第二天,她带他去看了那个地方,他拥抱她,送给她玫瑰;
第三天,女在河边死去,他与她吻别,说,所有美丽的事物都会死掉,他放下一枝玫瑰在她微微开启的唇上。
歌中的They call me The wild rose,But my name was Elisa Day;
“ Elisa”源自于意大利语,“Day”发音近乎“Die”。
这首歌,我借来怀念世界各国,民间乡野里那些撒播故事种子的男女们吧。
爱如捕风,女子的名字,想起三岛由纪夫所说,所有极致之美,都带有死亡的气息….
They call me The wild rose
他们叫我野玫瑰
But my name was Elisa Day
但我的名字叫做elisa day
Why they call me it I do not know
我不知道他们为什么这么叫我
因为我的名字叫做elisa day
From the first day I saw I knew she was the one
第一天见到,我就知道她是唯一
As she stared in my eyes and smiled
当她看见我的眼睛并且微笑
For her lips were the colour of the roses
她的嘴唇是玫瑰的颜色
那些长在河边的玫瑰,血红的,野气的
When he knocked on my door and entered the room
当他敲响我的门走进房间
在他坚定的拥抱中的战栗平息了
他将是我的第一个男人,他用手轻轻
擦去从我脸上滑落的泪水
From the first day I saw I knew she was the oneOn the second day I brought her a flower
第二天我带给她一朵花
她比我所有曾见过的女人都要美丽
I said, "Do you know where the wild roses grow
我说:“你是否知道何处的野玫瑰长得
So sweet and scarlet and free?"
如此甜美、鲜红和自由?”
On the second day he came with a single red rose
第二天他带来一朵孤独的红玫瑰
说:“你是否愿意把你的失落和悲伤交给我?”
I nodded my head, as I lay on the bed
我点头,在床上躺下
他说:“如果我指给你看那些玫瑰你是否会跟着我来?”
From the first day I saw I knew she was the oneOn the third day he took me to the river
第三天他带我去了那条河边
让我看那些玫瑰然后我们接吻
我最后听到的一句呢喃
当他手里拿着一块石头笑着站在我上面
On the last day I took her where the wild roses grow
最后一天我带她到野玫瑰生长的地方
她躺在河堤上,连风也轻飘得不敢惊动她
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
当我向 她吻别,我说“美的归宿终是死亡”
我种了一朵玫瑰在她的唇间
http://s6/middle/521b4661ga5e58d657e55&690