加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

世事沧桑话鸣鸟

(2008-09-26 23:02:06)
标签:

robert

penn

warren

mus&eacute

e

d'orsay

情感

分类: 时光岛屿

 世事沧桑话鸣鸟

       Ornithology in a World of Flux     - Robert Penn Warren -


It was only a bird call at evening,unidentified,
As I came from the spring with water,across the rocky back-pasture;
But I stood so still sky above was not stiller than sky in pail-water.


Years pass,all places and faces fade,some people have died,
And I stand in a far land,the evening still,and am at last sure
That I miss more that stillness at bird-call than some things that were to fail later.

 

《世事沧桑话鸣鸟 》

 

那只是一只鸟在晚上鸣叫,认不出是什么鸟,

当我从泉边取水回来,走过满是石头的牧场。

 

我站得那么静,

头上的天空和水桶里的天空一样静。

 

多少年过去,多少地方,多少脸都淡漠了,

有的人已谢世,

而我站在远方,夜那么静。。。。

 

我终于肯定 ,

我最怀念的,不是那些终将消逝的东西,

而是

鸟鸣时那种宁静。

 

 ---罗伯特·潘·沃伦(Robert Penn Warren, 1905—1989)美国第一任桂冠诗人。二十世纪后半叶最重要的美国诗人--

 

 

世事沧桑话鸣鸟

 

 

 网络的虚无,如,满是石头的牧场。

 我 们

 都是独自旅行的孩子。

 邂逅途中、陌 生/ 相 望 / 靠 近 / 再 别 离。。。。

 

 

 善良

 是属于内心里的安定。

 有些朋友,淡淡的,不确定;

 但只要想起,就会微笑。

 

                    TWO Robert Penn Warren's poems

                      AND Musée d'Orsay PAINTING

                              TO YOU.

 

   http://q.blog.sina.com.cn/symphonychina/bbs/topic/tid=13543822

                       

                

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有