加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

钱钟书笔下的法国人

(2008-07-25 15:09:11)
标签:

诺贝尔奖

金融危机

股市

房价

法国

围城

暖水

网络

原创

诗歌

论坛

分类: 光影博客

 

http://img2.cache.netease.com/cnews/2008/9/12/2008091207405112c45.jpg钱钟书先生的《围城》的开头一段,便是小说主人公方鸿渐乘坐法国邮船子爵号,向中国一路开来的船上情景,其中有一些关于法国人在这个特定环境下的描写,作者以他独有的调侃笔法,不温不火地娓娓道来,写得传神隽永、幽默逗人。联想最近以来的新闻,实在使人忍俊不禁,所以引录如下,与网友一起欣赏。

 

   那几个新派到安南或中国租界当警察的法国人,正围了那年轻善撒娇的犹太女人在调情。俾斯麦曾说过,法国公使大使的特点,就是一句外国话不会讲;这几位警察并不懂德文,居然传情达意,引得犹太女人格格地笑,比他们的外交官强多了。

   这女人的漂亮丈夫,在旁顾而乐之,因为他几天来,香烟、啤酒、柠檬水沾光了不少。红海已过,不怕热极引火,所以等一会甲板上零星果皮、纸片、瓶塞之外,香烟头定又遍处皆是。法国人的思想是有名的清楚,他的文章也明白干净,但是他的做事,无不混乱、肮脏、喧哗,但看这船上的乱糟糟。这船,倚仗人的机巧,载满人的扰攘,寄满人的希望,热闹地行着,每分钟把沾污了人气的一小方小面,还给那无情、无尽、无际的大海。

   船又过了锡兰和新加坡,不日到西贡,这是法国船一路走来第一个可夸傲的本国殖民地。船上的法国人像狗望见了家,气势顿长,举动和声音也高亢好些。

   思想的清楚,文章的明白,做事的混乱,为人的机巧。钱钟书的以上的描写和概括,由表及里,皮里阳秋,就像给当今一些政治家立了画传,不过略有一些世俗的调侃成分成分罢了。当年他们的先人在西贡有殖民地时,钱钟书就没把他们当一回事,何况今日乎?

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有