加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 上

(2014-12-03 12:28:18)
标签:

转载

分类: 礼乐

    迦陵对亚洲的各种艺术形式都有浓厚的兴趣。2008年2月,迦陵曾经以自己的方式翻译过《京鹿子娘道成寺》长歌的第一、二两段(参见本博全部博文第一页,2008年2月28日《花外尽是松》一文),此后一直束之高阁。机缘凑巧,当时翻译了一小半的文稿被我随身带着,这几日处理完手头上的事情,发了个心,终于把整篇长歌全部翻完。以飨有缘人。

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

    能剧、歌舞伎、狂言是日本历史上最著名的三种艺术表演形式,而歌舞伎在东瀛也相当于昆曲在中国的地位。迦陵特别喜欢昆曲,当然也喜欢歌舞伎。歌舞伎以其华丽的装束,优雅的舞姿,夸张的表情,复杂的礼仪,优美的文辞以及颇有风味的三味线音乐伴奏著称于世。其与中国传统文化及明清小说、杂剧有着密切的血缘关系。同时,它又是了解日本传统思维方式的重要平台。它和昆曲的最大不同在于:昆曲演员既舞且唱,除了身段要求外还需要有唱功。歌舞伎演员只舞不唱,间或说几句台词,对舞蹈程式化的要求最高,嗓音要求并不高,尤其是女形演员(即:旦角)的嗓音,未免有“太监音”之感。歌舞伎的背景音乐中的歌词部分被称为“长呗”(“呗”与“歌”古意相近,侧重不同,国内一般译为“歌”),是由专门的长歌艺人演唱,以家元为单位代代相传。

 [转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

 

    《娘道成寺》故事的雏形明显受到中国《白蛇传》故事的影响,传入日本后被说唱艺人加以改编,后收入《今昔物语》中(故事内容参见《花外尽是松》一文),不过增加了不少情欲和毁灭的成分,使得整个故事特别充满了一种悲剧的凄凉美。宝历三年(1753)三月,第一代中村富十郎于江户(东京)中村座首演《京鹿子娘道成寺》。藤本斗文为长呗作词,第一代杵屋弥三郎作曲,第一代杵屋作十郎补缀,属“道成寺物”代表作。它是一部舞剧,可谓是日本歌舞伎女形这种表演形式的集大成者,类似于中国《牡丹亭·游园惊梦》在昆曲里的地位。而其长歌《花の外には松ばかり》更是歌舞伎长呗这种文学形式中的杰作。

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

歌舞伎绝技——瞬间变装,由红变白

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

    当代《京鹿子娘道成寺》主演第一人是坂东玉三郎,他也是表演界享誉世界的大师级人物,有“日本梅兰芳”之称。其祖父、养父与梅家颇有深交。2008年中日文化交流活动中最有名的事件莫过于坂东玉三郎师从中国昆曲名宿张继青学习《牡丹亭·游园惊梦》,并以清乾隆年间《牡丹亭》剧本为母本,在北京、东京等地公演《乾隆厅堂版牡丹亭·游园惊梦》引起轰动。他表演的《京鹿子娘道成寺》被认为是歌舞伎表演的最高范本。

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

    迦陵本次翻译的长歌原稿曾反复对照1995年松竹歌舞伎座的坂东玉三郎《京鹿子娘道成寺》舞台表演本。目前的表演版本对长呗原本有所删节,删去了一些重复的语句及最后的第八、第九两段,迦陵本次依照全本进行翻译,兹将全本原文抄录并翻译如下:

 

第一、二段和汉翻译

花の外には松ばかり 花の外には松ばかり

暮れ染めて鐘や響くらん

鐘に恨みは数々ござる初夜の鐘を撞時は

諸行無常と響くなり

後夜の鐘を撞く時は是生滅法と響くなり

晨朝の響きは生滅滅巳

入相は寂滅為楽と響くなり聞いて驚く人もなし

我も五障の雲晴れて 真如の月を眺め明かさん

言わず語らぬ我が心

乱れし髪の乱るるも

つれないは只移り気な

どうでも男は悪性者

桜々とうたわれて言うて袂のわけ二つ

勤めさえただうかうかと

どうでも女子は悪性者

都育ちは蓮葉なものじやえ

恋の分里 武士も道具を伏編笠で

張りと意気地の吉原

花の都は歌でやわらぐ敷島原に

勤めする身は誰と伏見の墨染

煩悩菩堤の撞木町より

難波四筋に通い木辻に

禿立ちから室の早咲きそれがほんに色ぢゃ

一イ二ウ三イ四ウ 夜露雪の日

下の関路も共に此の身を馴染重ねて 仲は丸山

ただ丸かれと 思い染めたが縁じやえ

 [转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

 

第三段

 

梅とさんさん桜は

何れ兄やら弟やら

わきて言われぬな

花の色え

菖蒲杜若は

何れ姉やら妹やら

わきて言われぬな

花の色え

西も東もみんなに見にきた花の顔

さよえ

見れば恋ぞ増すえ

さよえ

可愛らしさの花娘

  

第四段

 

恋の手習つい見習いて

誰れに見しょとて

紅鉄漿つけよぞみんな主への心中立て

おお嬉し

おお嬉し

末はこうじやにな

さうなる迄は

とんと言わずに済まそぞえと

誓紙さえ偽りか

嘘か栅

どうもならぬほど逢いに来た

ふっつり悋気せまいぞと

たしなんで見ても情なや

女子には何がなる

殿御殿御の気が知れぬ

気が知れぬ

悪性な悪性な気が知れぬ

恨み恨みてかこち泣き

露を含みし桜花

さわらば落ちん風情なり

[转载]歌舞伎名曲《京鹿子娘道成寺》长歌翻译 <wbr>上

 

 

己丑年七月初一,迦陵草定于库马西    

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有