加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

歌曲树——莎拉·蒂斯代尔的诗

(2012-11-30 00:43:19)
标签:

班门弄斧

莎拉·蒂斯代尔

心曲

恋歌

zleooo天河

分类: 与喜欢的人一起读


    歌曲树


  所有我的歌,都唱给他人听,

  惟你,我不响一声。

  我的歌曲树赤裸裸,

  赤裸裸在明媚山陵。

 

  你的出现犹同威猛飓风,

  满树的叶儿被席卷成空,

  陈年旧事般

  流亡海角天边。

 

  我的歌曲树赤裸裸,

  赤裸裸兀向苍穹——

  我把歌献给了他人,

  把自己献给了你。

 

 

 

 

  THE TREE OF SONG

      by Sara Teasdale

  

  I sang my songs for the rest,

  For you I am still;

  The tree of my song is bare

  On its shining hill.

 

  For you came like a lordly wind,

  And the leaves were whirled

  Far as forgotten things

  Past the rim of the world.

 

  The tree of my song stands bare

  Against the blue--

  I gave my songs to the rest

  Myself to you.


 

                       http://s15/mw690/5126a466gcfa501c6127e&690

                                              图片来自网上

 



  请欣赏zleooo译文:

 

    心曲之树

  []蒂斯黛尔


  我的歌,全唱给别人听

  对你,我一声不响

  心曲之树,枝丫光秃

  守望在熠熠的山岗

 

  你的到来猛如罡风

  树叶吹得一片不留

  随着忘川的浩波

  流至天地的尽头

 

  心曲之树光秃秃

  顶着青天伫立

  我把歌声献给别人

  把自己献给了你

 



  请欣赏天河改译:

  

     歌曲树

  把歌都唱给了他人,
  因你而哑然无声。
  我的歌曲树赤裸裸,
  赤裸裸在明媚山陵。

  你的出现犹同天风,
  把满树的叶儿席卷,
  陈年旧事般
  流亡到海角天边。

  我的歌曲树赤裸裸,
  赤裸裸兀向苍穹——
  我把歌献给了他人,
  只身与你相拥。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有