http://s7/mw690/5126a466gd9fdab1f5cf6&690
我曾那般爱着春天
我曾那般爱着春天,去年
因为有你,还有歌鸫
你是那般爱着它的婉啭
我是那般爱着你
今年的春天不同于去年
我将不再把你想念,可我依然
爱着春天,因为它纯粹
恰似歌鸫一般
I So Liked
Spring
I so liked
Spring last year
Because you
were here;
The thrushes
too
Because it was these you so
liked to hear
I so liked you.
This year’s a different
thing,
I’ll not think of
you.
But I’ll like Spring because
it is simply Spring
As the thrushes
do.
(By Charlotte Mary Mew)
木桐白云点评:
去年我那般爱春天,是因为你,还有歌鸫,你爱歌鸫的婉啭;今年我不再思念你,却依然爱春天,因为它的纯粹,如同歌鸫。那么诗人曾经爱的其实不是一个人,只是爱这个人当时的纯情,当这个人离开了,我还在爱那个纯情,在纯粹里寻找生命的唯美,依然相信这爱的美好。
雨林点评:
我似乎感到这美丽的诗句浸透了伤心的泪。非不想也,是不能也。对你的思念像春天和鸟语,无处不在。
飞旋的草帽点评:
初读似平淡,细读之后,作者那对人生的从容、淡定,对爱与美的洒脱、执着便跃然纸上,文字充满了生活气息和个人的语言风采。
http://s14/mw690/5126a466gd9ef487144cd&690
翻译小注:
关于Thrush,英英牛津大辞典里如此注释:
a small or
medium-sized songbird with a brown back an spotted
breast.
Oringin Old english, related
to throstle.
德语它叫Drossel,跟throstle显而易见一个老祖宗。
如果英汉和德汉词典没有搞错的话,Thrush或Drossel中文应该叫作(歌)鸫或(乌)鸫。
http://s1/bmiddle/5126a466g7c3189536ce0&690
图片源自网上
请欣赏艺璇译文:
我真爱过春天
我去年真爱过春天
因为你就在我身边
我喜欢你,也因你
对画眉嗓音的迷恋
今年却不同于以前
我将不再对你惦念
恰似那鸣啭的画眉
我依然喜爱着春天
请欣赏无心剑译文:
恋春情深
去年我那么爱着春天,
因为有你与画眉相伴,
你那么爱听它的鸣啭,
我那么迷恋你的花颜。
今年光景却发生改变,
我不再为你梦萦魂牵,
只单纯地爱恋着春天,
恰似画眉对春的爱恋。
我喜欢春天
去年我很喜欢春天
因为你在这里
画眉也在这里
你很喜欢听它唱
我也很喜欢你
今年情况不同了
我不再想你了
但我还是喜欢春天
简简单单地喜欢
就像画眉一样
请欣赏明明译文:
我爱过逝去的春天,
只因你还留在身边。
你爱听画眉的歌声,
我也深爱你在心田。
今年万事已有骤变,
我对你已不再想念。
可我仍爱着这春意,
只因它如歌鸟之恋。
请欣赏飞旋的草帽译文:
我是这般地爱着去年的春季
因为你在这里
我也这般地爱着鸫鸟
因为那是你最爱听到的声音
我是这般地爱着你
今年却有异
我不再想你
但我依然爱着那仅仅是春天的春天
就像鸫鸟,始终如一
加载中,请稍候......