
The
Boy and the
Swallow
Jack
Cope
High Above the earth on its giant lattice towers the power line
strode across the flat and unchanging veld until it disappeared.One
of thc great pylons was on his father's ground in a square patch
fenced off with barbed wire.Warning plates with a red skull and
crossbones said in three languages: Danger! And there was a huge
figure of volts, thousands of volts.Andre´was ten and he knew volts
were electricity and the line took power far across
country.
男孩与燕子
架在巨型格子铁塔上的高压电线,横跨一片平坦单调的大草原,直伸至远方消失。巨大铁塔其中一座建在他父亲的地上,占地四四方方,周围没有带刺铁丝网。画着红色骷髅和交叉股骨的警告牌以三种文字宣告:危险!牌上还标出电压的巨大数目,高达数千伏特。安德雷那年十岁,他知道伏特就是电,电线越过田野把电力送到远方。
文字:美国(读者文摘·杂志·原作英文) 图片:真杜摄影与翻拍

安德雷(Andre´)闲来无事便想入非非,而高压电线把他的幻想带到巨大机器与繁忙工厂林立的神秘遥远地方。那里才是世界开展的所在。安得雷十分喜爱这高压电线。这成为了他遐思的门户。
晚晴时候,燕子群集,他会看见电线象黑玻璃珠子串成的项链。他喜欢听鸟的兴奋叫声,他爱看鸟从铜线坠下,然后以十分美妙的曲翼飞向天空。它们在水陆之上飞行好几千公里,越过山岭丛林,前往他所梦想不到的国土。鸟为他开启了另一门户,因此他也非常喜欢它们。
有一天早晨,他看见成群燕子从它们栖息的高压电上起飞。但有一只留在后头,吊在电线上鼓翼。安德雷看见它的腿被钩住了。他不知道为什么会被钩住,也许是钩在电线包扎处或接头处。他想跑回家告诉母亲,又怕她骂他上学迟到。于是,他便骑上脚踏车前往赶公共汽车去了。
放学后从十字路口回来,他很着急,不过一直等到很接近的时候,他才抬头张望。燕子还在那里,双翅展开,但毫无动静。是死了,他猜想。接着,他看到翅膀拍了一下又合上了。他一想到燕子在那里挂了一整天,心里就觉得很难过。
孩子回家召唤母亲,于是两人站在高压电线下看那只鸟。母亲用手遮眼挡住光线。她说,这只鸟真可怜,但她真的相信那只鸟总会摆脱束缚。
“能不能······”他开始说话。
“不能,没办法,亲爱的,”她说得很肯定,他听得出那口吻是坚定的。
他父亲六点钟回家,吃过茶后,还有一点时间可以在菜圃工作。安德雷跟着他走,没有多久就提到燕子的事。
“我知道,”他父亲说,“妈妈告诉我了。”
“它还在那里。”
“啊,”他父亲把自己那顶旧工帽翘起,用他那双锐利的蓝眼睛仰头细看。“唉,我们没有办法,你说呢?”
“没有,爸爸,可是······”
“可是什么?”
安德雷把一块石头踢了一下,没再说什么。他看得出父亲对这件事有点执拗,不想听见他再谈下去。
晚饭时谁也没提起那只燕子,但是安德雷觉得燕子就好象吊在他们头上似的。临去睡觉时,他母亲说他不可再惦记那只鸟。“没有一只麻雀掉下来是上帝不知道的。”
“不是麻雀,是燕子,”他说,“它会整夜吊在那里,只靠一只脚支持。”他母亲叹一口气,随即把灯熄掉。
第二天是星期六,他不用上学。他第一桩事是往外看,那只鸟还在那里。他宁愿上学,也不愿整天记得它吊在那残酷的电线上面。
上午时间过得很慢,不过他的确有许多次忘怀那只燕子。当时他正在一棵胶树下建造一座泥土堡垒,需要取水、挖掘红泥和把它混成稠密的黏土。
中午回家之前,他再看了一眼,见到的景象使他张着嘴站了半天。原来,别的燕子正围绕着那只被困的鸟盘旋,企图加以援助。他跑进屋里,把母亲拉了出来,于是,她又站在那里用手遮着眼观看。
“是的,它们正在喂它。好奇怪呀,”她说。
午后,安德雷躺在草地上,又两次看到燕群围绕着那只被困的燕子飞舞,而且都张开嘴巴。
安德雷想到鸟犹相助,而人不援手,不禁悲从中来。他的父母甚至不愿谈及此事。于是,他以锐利的眼光找出了一条爬上铁塔的路线。不过,爬上去又怎么样?你怎能碰那只燕子?即使只伸手挨近电线,那好几千伏的电就会跳到你身上。
唯一的办法是找人去暂时关闭电源,然后他就可以象猴子似的迅速爬上塔去。那天晚餐时,他提出这个意见,可是,他从未见过父亲这样板起脸来大发脾气。
“听着,孩子,”父亲说,“我不准你为了那只鸟那样的激动。你不要去管它。”
在他母亲进来说晚安的时候,他把脸掉向枕头,不肯吻她。这是他从未做过的事,而这次是因为他对父母都很生气。他们任由着燕子吊在那里不予理会。
星期日晚他对母亲说:“它只是靠其它的鸟维持生命。它们今天又喂它了。”
“我看到了。”
“它不会再活多久的,妈妈。为什么爸爸不去请他们关闭电源?”
“他们不会为了一只鸟而这样做,亲爱的。”
第二天早晨下学,安德雷故意不仰视。但是他还是忍不住,又看见那燕子的翅膀一张一合。他跨上脚踏车尽快离去。他心里什么都不能想,只想着困在高压电线上的那只鸟。
放学后,安德雷搭公共汽车进城。他在工业区穿来穿去,朝着电力厂大烟囱的方向走。到达后,只见一些下了班的黑人坐在阳光下玩一种跳棋。他呼唤他们,于是一个身穿褐色工作服、腰系宽皮带的大个子走了过来,安德雷道明来意。如果他们能关闭电流,他就可以上去救燕子。
那人咧嘴微笑,嗒舌作响。他说他叫葛斯·马卡班尼。他只是个维修工人,不能把电流关闭。但是他打开大门,让安德雷进去。“去问里面的人吧,”他露齿笑着说。
里面一位白人工程师带领安德雷走过一间墙上镶了嵌板的大厅,厅里有一排排标度盘和夺目灯光,还有一些穿着白色长袍的人,然后进入一间大办公室。安德雷的心直跳。发电厂的声音好象是从四面八方传来。
坐在办公桌后的是一位黑头发戴眼镜的人。安德雷说不到五个字,嘴唇便开始颤抖,两行眼泪直流。
那人对他说:“坐下来,孩子,不要怕。”
然后,那人设法向他解释。电流怎可以截断?火车会因之停驶,医院在手术进行中会陷于黑暗,两千五百米下的矿场运输篮会突然停顿。他知道安德雷关心燕子,可是这种事总要发生的,这就是生活。
“生活?”安德雷说,心想死亡才更象。
那大个子笑了。他记下安德雷的姓名住址,然后说:“你已尽了最大努力,安德雷。我很抱歉不能答应你什么。”
安德雷回家迟了好几小时,他母亲急得不得了。他对她撒了个谎,说下课后就罚留堂。他没有勇气看那只燕子。他十分难过,因为他们都见死不救。而且那个人说这就是生活。
他睡醒时很可能已是半夜时分。他母亲穿着宽大睡袍站在房间里面,灯光亮着。“有人来看你,”她说。
他走到门廊上,看见父亲穿着一身睡衣,还有一个穿褐色工作服的大个子的背影。原来那是葛斯·马卡班尼!
“葛斯!”他大叫,“他们准备做这件事吗?”
“
他们在进行了,”葛斯说。
一名架线工人和一名卡车司机走了过来。架线工人对安德雷的父亲解释说,一次维修停电已经奉命在发电量最少的时间施行。他要看看鸟在什么地方。安德雷害怕地看了他父亲一眼,他父亲却点头说:“带他去看。”
安德雷跟着那个人和司机、葛斯走上卡车。只消五分钟,卡车便到达塔下的适当位置,架起了伸缩梯子。葛斯在他的宽皮带上扣了一条铁链,戴上装有探照灯的头盔。他转身走上梯子,开始迅速往上攀爬,就象全无体重似的。到达铁塔绝缘器的高度时,他的探照灯照见了那只吊在已没有电流的电线上的燕子。他探身过去,将细小的鸟爪从电线包皮上小心解开,然后把燕子放在他工作服的胸袋里。
他一分钟后下来,将鸟儿取出交给孩子。安德来捧着鸟儿,感觉到它微微震颤,感动得几乎说不出话来。在探照灯照耀下,他可以看见它的浅褐色喉咙,这表示它还是只雏鸟。
“谢谢你,”他说,“谢谢你,葛斯。谢谢你,先生。”
安德雷双手捧着燕子,它交叉着翼尖,安静的躺在那里。忽然它跳了两下,随即展开那纤长的翅膀。它用翅膀猛烈扑腾,好象快要掉在地上。接着,它在距离草地很近的高度上掠向前方,直至很久以后,安德雷还记得它怎样真正鼓翼飞起,增加冲力,而且泛起一阵喜悦的激动。


加载中,请稍候......