加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《丁丁历险记》中文版简介之五  呈现原版全貌的译本——少儿版

(2012-10-22 20:17:09)
标签:

丁丁历险记

杂谈

分类: 丁丁历险记

中国少年儿童出版社与比利时casterman出版社合作,20014月,正式将全套22集的《丁丁历险记》彩印本引进中国。此后又翻译出版了早期8集的黑白版。这套权威的中文彩印本和黑白版都先后出版过二个版本。

 

——彩色版,共22集。16开,有大小二个开本。

20014月,出版英译本。

1.大开本880x1230,单册定价25元。北京第1印(01.4)印数10000册,山东第2印(01.6)印数10001-20000册。

2.小开本685x900,单册定价10元。山东第1印(02.4)印数30000册。

01年版以英文本为底本,翻译是由多人合作共同完成的。作者Hergé译为埃尔热,Tintin、小狗、船长、教授、侦探译为丁丁、白雪、阿道克、卡尔库鲁斯、汤姆森、汤普森。

 

英译本目录

《丁丁在刚果》

《丁丁在美洲》

《法老的雪茄》

《蓝莲花》

《破损的耳朵》

《黑岛》

《奥托卡王的权杖》

《金钳螃蟹贩毒集团》

《神秘的流星》

《独角兽号的秘密》

《红色拉克姆的宝藏》

《七个水晶球》

《太阳的囚徒》

《黑金之国》

《奔向月球》

《月球探险》

《卡尔库鲁斯案件》

《红海鲨鱼》

《丁丁在西藏》

《绿宝石失窃案》

714航班》

《丁丁与流浪汉》

 

卢晓译:《丁丁在刚果》

栗原译:《丁丁在美洲》《法老的雪茄》《蓝莲花》《奥托卡王的权杖》

江洋译:《破损的耳朵》

木子译:《黑岛》《金钳螃蟹贩毒集团》《独角兽号的秘密》

张丽萍译:《神秘的流星》《红色拉克姆的宝藏》《太阳的囚徒》

荆燕、夏鸣译:《七个水晶球》

柠檬、徐珉译:《黑金之国》

亚凤、严芳译:《奔向月球》《月球探险》《卡尔库鲁斯案件》

张敏、张雅萍译:《红海鲨鱼》《丁丁在西藏》《绿宝石失窃案》《714航班》《丁丁与流浪汉》

 

《丁丁在西藏》在20014月第一批出版的大开本中,最初的书名是《丁丁在中国西藏》。第2印时书名改为现在的《丁丁在西藏》。改动的地方还有,原先封底全套22集的封面图在大开本第2印时只有21集,少的1集是《丁丁在西藏》。

 

200912月,出版法译本。

116开大开本930x1230,单册定价20元。第1印(09.12)印数15000册。

216开小开本720x950,单册定价12元。第1印(09.12)印数25000册。

09年版以法文本为底本,由王炳东翻译。作者Hergé译为埃尔热,Tintin、小狗、船长、教授、侦探译为丁丁、米卢、阿道克、向日葵教授、杜邦、杜庞。

 

法译本目录

《丁丁在刚果》

《丁丁在美洲》

《法老的雪茄》

《蓝莲花》

《破损的耳朵》

《黑岛》

《奥托卡王的权杖》

《金钳螃蟹贩毒集团》

《神秘的流星》

《独角兽号的秘密》

《红色拉克姆的宝藏》

《七个水晶球》

《太阳神的囚徒》

《黑金之国》

《奔向月球》

《月球探险》

《 向日葵教授绑架案》

《货舱里的黑幕》

《丁丁在西藏》

《绿宝石失窃案》

714航班》

《丁丁与丛林战士》

 

英译本与法译本的书名有4集不同。

英译本:《太阳的囚徒》《卡尔库鲁斯案件》《红海鲨鱼》《丁丁与流浪汉》

法译本:《太阳神的囚徒》《向日葵教授绑架案》《货舱里的黑幕》《丁丁与丛林战士》

多人合译的英译本与王炳东一个人独译的法译本相比,英译本整体风格不统一的现象就显得较为明显了。在英译本中最令人不解的是译者的署名,辛辛苦苦翻译的成果却以“木子、亚风”等这类的假名示人,真不明白真实的姓名为什么就不能写出来呢?

二个译本封面书名的字体也完全不一样。英译本的书名均为宋体,统一但较为单调。法译本书名的字体富于变化,而且笔画中还加有与主题相关的设计。

此外,英译本比法译本的尺寸略小,单册定价也由25元、10元调整为20元、12元。

综上所述,从翻译对原著再现的忠实程度、封面设计、开本尺寸、印刷质量等各个方面比较,法译本都要比英译本更加出色。

 

——黑白版,共8集。16

20044月,《丁丁历险记》早期8集的黑白版在中国首次出版。开本16675x900,印数10000册,单册定价14.50元。

20139月,出版黑白珍藏版。开本16710x920,印数10000册,纸盒套装,全套定价200元。

 

目录:《丁丁在刚果》《丁丁在美洲》《法老的雪茄》《蓝莲花》《破损的耳朵》《黑岛》《奥托卡王的权杖》《金钳螃蟹贩毒集团》

 

黑白版的翻译均为芮苑苑、芮仲清,但二个版本的译文并不相同。2013年新版本对内文的翻译进行了修改调整,其中变动最大的是人名和地名。04年中的译名与彩色版01年英译本一致,13年改用彩色版09年法译本中的译名。如:小狗的名字,在04年中是白雪,09年改为米卢

二个版本内文选用的字体和书中彩色插页所在的位置也都不一样。内文字体,04年中楷体的效果比改用宋体的13年版要好很多。彩页插入的位置与故事情节的契合度04年也比13年版更好。

 

——单行本

20044月,埃尔热未完成的最后一集《丁丁和字母艺术》中文版首次出版。全书由42页草图加上以剧本格式排版的文字手稿组成,邹晓平翻译。开本16开,定价25元。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有