http://s4/middle/5041fdedg8c32448c7553&690
(春天,草地开着蓝色风信子,芬尼读着信和诗)
影片Bright Star 明亮的星
讲述了英国诗人济慈和芬尼的爱情悲剧,感人至深。人间至美不过爱情和诗歌,影片中诗人的爱情未能结出美果,然而诗歌一样美好的爱情超越了悲剧,正如诗中所说“即便如此,总有一种美会拂去笼罩在我们心灵上空的阴郁”。“美好的事物是永恒的喜悦,其美好与日俱增,永不泯灭,永不消亡。永远为我们保留一处幽亭,一丝安宁,充满了美梦,健康和宁静的呼吸。”
济慈和芬尼一起谱写了一首静谧唯美的爱情诗,爱是诗的本质,爱是爱情的最高境界。
另外,影片也向我们展示了浪漫主义诗人济慈的诗歌观。
“诗人是最无诗意的存在,他没有自我,总是借由世间万物抒情,太阳、月亮。”
“写诗技巧有形无实,若不能有感而发,自然流露,就像叶子来到树木,还不如不写。”
“诗歌需要感观体会,一头扎进湖水,并不为立刻游到对岸,而是置身水中,尽情享受水之淋漓。你不用弄明白水,那是超乎思维的体验。诗歌抚慰、鼓励灵魂拥抱神秘。”
影片名Bright Star 取自济慈写给芬尼的情诗:
明亮的星
明亮的星!我祈求象你那样坚定——
但我不愿意高悬夜空,独自
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
象自然间耐心的、不眠的隐士,
不断望着海滔,那大地的神父,
用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
或者注视飘飞的白雪,象面幕,
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
呵,不,——我只愿坚定不移地
以头枕在爱人酥软的胸脯上,
永远感到它舒缓地降落、升起;
而醒来,心里充满甜蜜的激荡
不断,不断听着她细腻的呼吸,
就这样活着,——或昏迷地死去。
Bright star
Bright star, would I were stedfast as thou art---
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors---
No---yet still stedfast, still unchangeable,
Pillowed upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever---or else swoon to death.
加载中,请稍候......