加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

「泡雪姫」 这样的名字你能接受吗?

(2008-11-21 13:52:25)
标签:

日本

杂谈

在这个博克的第一篇文章里我介绍过洗面皂「泡雪姫」 。

2008-06-10(新浪博纪念日涅)

http://pds.exblog.jp/pds/1/200805/27/10/a0023210_656198.jpg这样的名字你能接受吗?" TITLE="「泡雪姫」 这样的名字你能接受吗?" />

            http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/thd/cabinet/vi025.jpg这样的名字你能接受吗?" TITLE="「泡雪姫」 这样的名字你能接受吗?" />

 

最近、我家的小妞妞,特别中意我们会社的商品的「泡雪姫」。
泡雪姫」是洗顔专用皂。怎么样很好听的名字吧。

我家的小妞妞不仅用它来洗脸,还用它洗身体。

真奢侈!

可以成为美人(?)的洗脸皂,最让人心动的是很容易的出泡泡。
所以小孩子喜欢吧。

快成为小美人吧!
心美人。

心美人也就美了。

 

Today (2008-11-21 )

这个产品的包装和日文说明书是我设计的,而这两天我正在把它做成面向中国的说明书。

很为难翻译成什么名字可以打入中国市场。

现在必须决定名字,不然将来再改会很麻烦。

本来原汁原味的说成「泡雪姫」也不错。但是很担心“姬”这个词会有负面影响。

 

所以,暂时叫它为“泡泡雪公主”,竟被俺那可亲可耐的老姐评价为,看来像乡镇企业的说儿,一刚!

合作公司把它翻译成「棉花雪公主」。这实在体现不出超强泡泡保湿,等特性。

 

麻烦大家帮我参谋一下可以吗?什么名字比较适合呢。谢谢!

①原汁原味的说成「泡雪姫

②棉花雪公主

③泡泡雪公主

④有更好的,请填写。 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有