加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Tourism and Environment in the Mediterranean

(2009-01-17 21:37:12)
标签:

杂谈

分类: 英语学习

{0>Tourism and Environment in the Mediterranean<}0{>地中海地区的旅游业与生态环境 (专家:地中海的旅游业和环境问题;总结:结合全文可知环境现在是问题 所以增翻为 问题)<0}.

{0>The Mediterranean Countries as a whole account for one third of the world international tourism. In 1990, 72 million international tourists and 62 million domestic tourists visited the Mediterranean coastal region.<}0{>地中海国家的旅游业占据了世界旅游业三分之一的份额。1990年,七千二百万国际游客和六千二百万国内游客来到地中海沿海地区旅游观光。(改译:地中海国家占据世界旅游业三分之一的份额。仅1996年,地中海沿海地区接待国内游客七千二百万人接待国际游客六千二百万人。)<0}.  {0>Although the highest concentration has traditionally been on the northern shores, the trend is towards a more even distribution around the entire basin.<}0{>虽然历来是北海岸的游客密度最高,但是对于整个海湾现在正在向着更加均匀的游客分布发展。(改译:虽然一直以来北海岸的游客密度都是最高的,但是现在呈现出游客在整个海岸线平均化分布的趋势。)<0}.

{0>At the same time, the Mediterranean Region- characterised by its particular climate – is considered as a terrestrial biodiversity ”hotspot”, this being defined as an area of exceptional endemism, having more than 1,.500 vascular plants, and where over 70% of the natural habitat has been lost. In fact, the Mediterranean coastal regions largely meets these criteria, since it has about 13,000 endemic plants with only very little habitat left.<}0{>同时,地中海地区—以其特殊的气候而著称-被认为是地球上生物种类多样化的热点地区,这个定义基于该地区特殊的地域性,拥有一千五百多种维管植物,同时这里70%的天然的动植物栖息地已经消失了。实际上,地中海沿岸的许多地区大大的超过了这个标准,以至于一万三千多颗当地植物只有很少的栖息地可供生存。  (改译:同时,地中海地区,以其独特的气候所著称,被认为是地球上物种多样化的热点地区。这是由于给地区的特殊性所致,拥有一千五百种维管植物,但是这些植物的天然栖息之地70%已经消失了。实际上,在地中海的沿海地区大大的超过了这个标准,一万三千多株当地植物只剩下很少的栖息地可供生存。专家:所谓”热区“,也就是具有罕见的地方特性的地区,该地区必须拥有1,500种以上的维管植物,同时已经丧失超过70%的自然生物栖息地。事实上,地中海地区现有1,3000种地方性植物,生物栖息地几乎丧失殆尽大体上符合生物热点地区的定义。)<0}.  {0>Favourite tourist areas and biodiversity hotspots largely coincide in the Mediterranean coastal regions. This constitutes both an asset and a liability.<}0{>地中海地区的很多地区既是受欢迎的旅游区有是生物多样化的热点地区。这种组合既是一种财富又是一项负债。  (改译:地中海沿岸地区很多都是即是受欢迎的旅游区又是生物多样化的热点地区,这种组合即是一种财富又是一项负债。词汇: liability 负债; asset 财产; biodiversity 生物多样化 coincide 生物多样化;coastal regions 沿海地区)<0}.

{0>{0>{0>The occupation of coastal areas by tourist infrastructures, including associated urbanization, roads, marinas, golf courses, secondary homes, etc., leads to destruction of vulnerable terrestrial ecosystems and wetlands. Tourists demand water supply per capital at a higher rate than local inhabitants and at a time of water scarcity, in summer, thus leading to oversized facilities for both supply and treatment. Marine ecosystems suffer from water sports, anchoring, and waste disposal. Forest fires are multiplied by negligence and sometimes by criminal acts.<}0{>沿海地区面向观光客的基础设施业务,包括城市化建设,道路,码头,高尔夫球场,辅助机场等等,破坏了当地脆弱的陆地生态系统和沼泽地区。游客每人的用水量大大高于当地居民的用水量并且在水荒的时候的时候也是如此,在夏季,特大型的供水设备不光用来满足日常饮用还要供奢侈消费。海洋生态系统受到水上运动、停泊船只和污水处理的破坏。因为管理不善或是犯罪行为,森林大火成倍发生。 (改译:旅游基础设施大量侵占沿海土地,其中包括相关的城市化建设,道路,游艇船坞,高尔夫球场,和度假屋,这对脆弱的陆地生态系统和湿地造成了严重的破坏。游客的人均水需要量高于当地居民,夏季是供水紧缺的季节,因此当地不得不添加特大型供水设备和水处理设备。水上运动、船只抛锚和废水处理正在危害海洋生态系统。而由于玩忽职守或犯罪行为所造成的森林大火以成倍增加。)<0}.

<}0{>沿海地区面向观光客的基础设施业务,包括城市化建设,道路,码头,高尔夫球场,辅助机场等等,破坏了当地脆弱的陆地生态系统和沼泽地区。游客每人的用水量大大高于当地居民的用水量并且在水荒的时候的时候也是如此,在夏季,特大型的供水设备不光用来满足日常饮用还要供奢侈消费。海洋生态系统受到水上运动、停泊船只和污水处理的破坏。因为管理不善或是犯罪行为,森林大火成倍发生。(改译:海岸区旅游业基础建设业务,包括:城市化建设、道路、码头、高尔夫球场、小型机场等等,破坏了脆弱的陆地生态系统和沼泽地带。游客比当地人平均消耗更多的水,即是在旱期也是如此,在夏季,需要特大型的供水设备用于不但要用于日常应用还得请客。海洋生态系统因为水上运动、船只停泊和垃圾处理而遭到破坏。因为管理不善和犯罪行为导致火灾事故呈倍数增长。)<0}. <}0{>沿海地区面向观光客的基础设施业务,包括城市化建设,道路,码头,高尔夫球场,辅助机场等等,破坏了当地脆弱的陆地生态系统和沼泽地区。游客每人的用水量大大高于当地居民的用水量并且在水荒的时候的时候也是如此,在夏季,特大型的供水设备不光用来满足日常饮用还要供奢侈消费。海洋生态系统受到水上运动、停泊船只和污水处理的破坏。因为管理不善或是犯罪行为,森林大火成倍发生。<0}. {0>These liabilities are however compensated by a major consideration, namely that all Mediterranean countries are heavily dependent on tourism to improve their balance of payments. Hence, the continued destruction of their coastal environments and natural amenities would jeopardize this much coveted tourism development.<}0{>这些负债得到了补偿因为一个主要的原因,那就是所有的地中海国家都很大程度上依靠于旅游业来改善他们的收支平衡。因此,对于沿海环境和原始景区的破坏竟会威胁到是他们所贪图的旅游业的发展。 (改译:这些债务被认为得到了补偿,主要的原因是名义上所有的地中海国家都很大程度上依靠旅游业提高了收入水平。故而,对于沿海环境和自然资源的持续的破坏必将危及到为这些国家所创收的旅游业的发展。基本正确:专家:但是地中海地区若要改善收支平衡,都得大大依赖于旅游业,这便抵消了人们对于破坏大自然行为的顾虑。于是,破坏沿海自然环境和自然优势的行为一直得持续下去,这便势必危机该地区令人垂涎的旅游业的发展。词汇: compensate 补偿;a major consideration 一个主要的顾虑;namely that 然而;balance of payments 收支平衡;natural amenities 自然优势 jeopardize危机;)<0}.  {0>By 2025, in the case of a weak traditional development scenario, the number of domestic tourists in the Mediterranean region would reach 140 million and the number of international tourists 93 million, whereas in the case of a strong and sustainable development scenario, these figures could reach 220 million and 143 million respectively.<}0{>到2025年,按保守的传统的发展情况计算,地中海地区国内游客数量将达到一亿四千万人,国外游客达到九千三百万人,如果考虑到发展趋势,那么这个数字可能将分别达到两亿两千万和一亿四千三百万之多。(改译:按照原来发展速度保守的估计,到2025年,地中海地区国内游客数量将达到一亿四千万人,国际游客九千三百万人,如考虑到发展趋势,两项数字将分别达到两亿两千万和一亿四千三百万之多。错误:完全翻译错误了,没有依照上下文来翻译,而是想当然了!!!专家:按照传统的发展方案,到2025年,到地中海旅游的地中海地区国内游客数量只有一亿四千万人,国际游客九千三百万人,而采用更强的可持续的发展方案,两项数字将分别达到两亿两千万和一亿四千三百万之多。)<0}.  {0>The challenge is to make such tourism development sustainable.<}0{>所面临的问题是旅游业能否稳步的发展下去。(改译:现在的当务之急是如何让旅游业可持续的发展下去。)<0}.

{0>In this respect, greater attention to biodiversity can be most significant. More coastal ecosystems-terrestrial and marine- should be protected and existing protected areas should be strengthened.<}0{>对此,对于物种多样化的重视就是最有意义的,更多的沿海地球海洋-生态系统应该被保护并且应该加强动植物的保护区。  (改译:在这方面,对于生物多样化的高度重视是最为重要的。对更多的陆地和海洋生态系统和生物保护区应该加强保护。专家:谈到可持续性,更加的关注生物多样性或许是最重要的。我们应该为更多的沿海生态系统-包括陆地和海洋的-提供保护,并且加强对现有保护区的保护力度。点评:existing protected areas 现有的保护区)<0}.  {0>Management of these areas should include improved facilities for “interpretation” for visitors, including in marine, mountaineering and skiing resorts. More should be made of local biodiversity as a tourist attraction.<}0{>对于保护区的管理应该包括改善“辨别”来访者的设备,包括在海洋、山脉和滑雪地带。更多的旅游胜地应该改造为当地的物种多样化保护区域。(对保护区的管理应该包括改善“辨别”来访者的设备,包括在海洋、山脉和滑雪地带进行监控。更多的游览胜地应该以当地物种多样化地区对待。错误:没有理解 interpretation 的意思;专家:这些地区的管理措施应该包括:在海滨、登山和滑雪等度假区配备先进设备,向游客解释生态保护知识;进一步将当地的生物多样化特点发展为旅游业的一大卖点。我将tourist attraction 翻译为了旅游胜地,而应为旅游业的卖点。)<0}.  {0>Combination of cultural and natural elements, for instance in biosphere reserves, should be provided to tourists in the form of properly managed “ecotourism”.<}0{>结合文化和自然的因素,例如在生物圈保护区,应该规定旅游者“生态旅游“的方式来参观。(改译:结合文化与自然的因素,例如:在生物保护区,应该规定游客以“生态旅游“的方式来参观。)<0}.  {0>Traditional agricultural products and crafts of quality should be promoted. If properly established the link between tourism and biodiversity in the Mediterranean constitutes a major asset for the region.<}0{>传统的农产品和加工工艺质量应该得到提高。如果将地中海地区的旅游业和生物多样化性进行特有的组合,那么将成为该地区的主要财富。  (改译:传统农产品和加工工艺质量应该得到提高。如果将旅游业和生物多样化性以特有的方式结合起来,那么将成为地中海地区的重要资产。点评:crafts of quality 手工艺品质量 而不是加工工艺 )<0}.    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有