加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Maya: away from crowds

(2009-01-16 08:19:50)
标签:

杂谈

分类: 英语学习

{0>Maya: away from crowds<}0{>玛雅:远离尘世的地方(专家:远离人群-去玛雅)

总结:这里将crowd想当然的译为了尘世,其实也挺好!就是不知道给不给分数。<0}.

{0>Central America is home to many secret treasures for tourists who like to avoid the crowds, including numerous ancient Maya settlements,<}0{>中美洲对于喜欢远离尘嚣的旅游者而言,蕴藏着许多神秘的财富,这些财富也包括古代玛雅的遗址。<0}.

{0>The seven countries of Central America – Guatemala,Panama,Belize,Honduras,EI Salvador, Nicaragua and Costa Rica- are full of natural beauty and cultural treasures.<}0{>中美洲七国——危地马拉、巴拿马、伯利兹、洪都拉斯、萨尔瓦多、尼加拉瓜和哥斯达黎加都是富有美丽大自然资源和文化财富的国家。

(正确:专家:中美洲七国-危地马拉、巴拿马、伯利兹、洪都拉斯、萨尔瓦多、尼加拉瓜和哥斯达黎加——遍布自然美景和文化宝藏full of :遍布 natural beauty 自然美景;cultural treasures 文化宝藏;)

<0}. {0>Many of the region’s nature reserves, ancient Maya settlements and colonial cities have been declared world cultural heritage sites by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.<}0{>该地区有许多自然保护区,包括古玛雅的遗址和殖民地城市都(已经)被联合国教科文组织定为世界文化遗产。

(基本正确:专家:本地区有许多自然保护区,古玛雅人遗址和殖民地时代的古城已经被联合国教科文组织列入世界文化遗址。the United Nations Education, Scientific and Cutural Organization:联合国教科文组织; natural reserves 自然保护区; settlement 遗址;have been...已经被...)<0}.

{0>There are lots of volcanoes and an exotic animal kingdom to explore, yet few people outside the region know of them. The view into the crater of the Masaya Volcano in Nicaragua is a breathtaking experience by the accompanying strong smell of sulphur and the loud screaming of parrots.<}0{>

这里有很多的火山和特别的动物王国可供探索,如不在这里生活,很少有人知道这里的情况。观看位于尼加拉瓜的马萨雅火山口是一种惊险的经历,伴随着浓浓的硫磺气味和鹦鹉很大的尖叫声。

(基本正确但很繁琐:专家:那里有太多的火山和珍禽异兽有待探寻,可是他们鲜为外人所知。例如,尼加拉瓜的玛莎雅山口的奇观令人屏息,喷发出强烈的硫磺气味和鹦鹉的巨大尖叫声让人惊叹不已。exotic animal kingdo 珍禽异兽;crater of the Masaya volcano 玛萨雅火山口;sulphur 硫磺;parrot 鹦鹉;鲜为外人所知:yet few people outside the region know of them. a breathtaking experience 令人屏息的经历;the accompanying…伴随着…)<0}.  

{0>Yet the car park on the edge of the crater is nearly empty. This is a boon for daring travelers who can enjoy all the beauty without having to share it with hordes of others visitors.<}0{>然而,火山口附近的停车场几乎空无一人。(正确:专家:这对那些勇敢的游客是一种恩惠,因为他们可以尽赏美景而不用于摩肩擦踵的游客群分享美景。)<0}.

{0>El Salvador has a “road of flowers,” and Nicaragua has a “road of white villages” connecting villages from the colonial period. Honduras is developing a means of connecting the native American communities in the Atlantic coast.<}0{>萨尔瓦多有一条“花之路”,尼加拉瓜有一条“白村之路”从殖民地时代就用于各个村长的交通。洪都拉斯正在开发一条道路来连接大西洋沿岸的美洲土著群落。(基本正确:专家:萨尔瓦多有一条“鲜花之路”,尼加拉瓜有一条“白色村庄之路”,将殖民时代的各个村庄连接在一起。洪都拉斯正在开发一条道路将大西洋沿岸的美洲土著部落连接起。来。)总结:road of flowers 我翻成:“花之路”少个鲜字,有点生硬,“road of white village”翻成:白村之路,有点问题,白村好像是一个村的名称,而应为白色村庄之路,免受歧义;a means of 这里不是“意味着”的意思,而是一条路或是通道的意思; the native American community 美国土著部落;<0}.

{0>Geological enthusiasts could also follow a volcanic trail through Central America. There are many volcanoes in just a small area, some with perfectly cone-shaped peaks constantly emitting smoke from their craters.<}0{>地质爱好者也会追踪经过中美洲的火山痕迹。这里在一个小小的区域就会有很多的火山,有的火山有很明显的圆锥形状,同时它们顶端的火山口处还在不断地冒着烟。(错误:地质爱好者可以沿着连接各个火山口的小路穿越中美洲。中美洲虽然地域不大,但火山众多。有些呈现完美的圆锥形状,并终年冒着烟雾。点评:这里 follow a volcanic trail 我翻译为了:跟随火山的痕迹,而应为“沿着连接各个火山口的小路”)<0}.  {0>Some of them are partially accessible.<}0{>它们这种有些火山的局部地区是可以接近的。(错误:专家:有些火山因烟灰浓烈而难窥全貌。直译为:他们当中的有些只能看到一部分。)<0}.

{0>A bus travels to the edge of the Masaya craters in Nicaragua, an active volcano just 5000 meters high. For sa地质爱好者也会追踪经过中美洲的火山痕迹。这里在一个小小的区域就会有很多的火山,有的火山有很明显的圆锥形状,同时它们顶端的火山口处还在不断地冒着烟。tourism authority before climbing volcano.<}0{>乘坐大巴到位于尼加拉瓜的马萨雅火山脚下,这是一座五千高的活火山。为了安全起见,每一个旅客都要在攀登前从当地旅游管理局获得当地的情况。(专家:旅游汽车可以到达高度仅500米的尼加拉瓜玛莎雅活火山的边沿。)<0}.

{0>The Arenal Volcano in northern Costa Rica terrified local inhabitants and tourists in August 2000 when it spouted hot gas and ash.<}0{>位于哥斯达黎加北部的阿恩尔火山,在2000年八月喷发出热气和火山灰,惊吓的当地的居民和游客。(正确改译:在2000年八月,哥斯达黎加北部的阿恩尔火山突然喷发热气与火山灰,使得当地的居民和游客倍感恐慌。)<0}.

{0>Individual travelers can easily find travel information. The long distance buses that connect all the countries in the region are very comfortable with air conditioning and TV.<}0{>个人旅行者可以很容易的得到旅游信息。带有空调和电视的长途汽车来往于这个地区的各个国家。(改译文:自助游客可以很方便的得到旅游咨询。长途汽车配有空调和电视是很舒适的交通工具,可以到达中美洲地区的任何国家。individual travelers:旅游散客;travel information 旅游咨询;long distanc bus 长途大巴;<0}.

{0>And if you travel through the villages in small, local rundown buses, you will swiftly come into close contact with local inhabitants and their animals. You are just as likely to have a hen thrust into your lap as a small child.<}0{>如果你是乘坐当地的破旧的公交车到达各个村庄的话,你就会很快的融入当地的居民和动物之中。你就会想小孩子一样有一只母鸡来为你的食物。(错误:专家:如果你搭乘的是当地破旧的小客车,你很快就可以与当地居民和动物亲密接触了。随时都会有母鸡像小孩子一样撞进你的怀里。thrust into your lap as a small child 像小孩子一样闯进你的怀里。rundown buses 破旧的小客车; close contact 亲密接触;)<0}.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有