加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《诗经 关雎》原文 注释 译文

(2007-12-09 19:50:53)
标签:

文学

中国古代文学

 ( )

 

鸠, 洲。

女, 逑。

 

菜, 之。

女, 之。

 

得, 服。

哉, 侧。

 

菜, 之。

女, 之。

 

菜, 之。

女, 之。

 

 

注释

1、关关:和鸣声。雎鸠:鸟名,即王雎。洲:水中可居之地。

2、窈窕:形容女子的体态美好。淑:美好。《方言》:“秦晋之间,美心为窈,美状为窕。”

3、好逑:好的配偶。

4、参差:长短不齐的样子。荇菜:水生植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮水面,可食。

5、流:求取。之:指荇菜。

6、寤寐:不论醒着或睡着。寤:睡醒。寐:睡着。

7、思服:思念。

8、悠:思感。优哉游哉:想念呀,想念呀。

9、辗转反侧:翻复不能入眠。

10、琴瑟:琴和瑟都是弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:此处有亲近心意。

11、芼:mào,择取。

12、钟鼓乐之:用钟鼓来使“淑女”喜乐。

 

 

译文                
               
关雎鸟关关和唱,
               
在河心小小洲上。
               
好姑娘苗苗条条,
               
哥儿想和她成双。
              
               
水荇菜长短不齐,
               
采荇菜左右东西。
               
好姑娘苗苗条条,
               
追求她直到梦里。
              
               
追求她成了空想,
               
睁眼想闭眼也想。
               
夜长长相思不断,
               
尽翻身直到天光。
               
               
长和短水边荇菜,
               
采荇人左采右采。
               
好姑娘苗苗条条,
               
弹琴瑟迎她过来。
               
               
水荇菜长长短短,
               
采荇人左拣右拣。
               
好姑娘苗苗条条,
               
娶她来钟鼓喧喧。

(余冠英译)






0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有