加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

恭喜发财

(2013-02-11 15:53:22)
标签:

杂谈

加拿大

温哥华

中国新年

恭喜发财

分类: 加拿大见闻(妹妹篇)
有人说,“恭喜发财”是中国人最常用的新年祝词。这样说对吗?中国的北方人可能不这样认为,但广东人和西方人就会认同这种说法。

“恭喜发财”实际上是广东人在农历新年最常说的一个祝词。因为广东人是移居西方国家最早的中国人,也占海外华人中的大多数,他们的一些传统生活习惯在西方人看来,就代表了中国人的习惯。

当我的加拿大白人同事在春节到来之际向我祝福“Gong Hey Fat Choy (广东话恭喜发财的英文拼法)”时,我常常会和他们开玩笑说,那不是中国人的祝词,那是广东人的祝词。他们就会问,“广东人不是中国人吗?” “是,但是那只是其中的一部分中国人,中国很大,每个地区都有不同的习俗......”

啊哈,为了“恭喜发财”,看我得费多少口舌。恭喜发财

不过,在加拿大的温哥华过春节,“恭喜发财”是“躲不过去”的新年祝福。

到剧院看华人演唱会,检票员和领座员都是白人,他们的第一句问候就是“Gong Hey Fat Choy ”(恭喜发财)。歌手们来自香港,他们用的最多的祝福也是恭喜发财。

为什么世界各地的广东人都很会做生意?因为他们喜欢“发财”恭喜发财。不是吗?他们过年一定要吃“发菜”,因为发菜的谐音是发财(环保提示:采集野生发菜会破坏环境,造成水土流失)。他们喜欢8这个数字,因为8的谐音是发。

就连温哥华当地超市的商品标价也和发财挂钩了。通常超市商品标价喜欢用9,比如,$12.99,而在中国新年到来之际,他们把9换成了8。华人超市如此,西人超市也效仿,大家都在“恭喜发财”了。恭喜发财


祝各位访客春节快乐、万事如意、阖家欢乐、健康长寿!


恭喜发财

大年初一晚上到剧场看了一场香港歌星演唱会。我听不懂广东话,但我听得懂他们说“恭喜发财”。我的票是赠送票,否则我是不会自己花钱去当“老外”的。他们用普通话唱的几首歌我很喜欢,香港的首位印度裔演员乔宝宝(乔保罗)唱了《永远的中国人》,他在台上还力挺中国人士,说:“钓鱼岛是中国的”。他虽然是用广东话说的,但我听懂了。




恭喜发财

华人商场的中国年布景。





恭喜发财

华人商场悬挂的大红灯笼。




恭喜发财

华人商场采购年货的人们。




恭喜发财

华人超市商品标价:贺年发财砂煲 $18.88




恭喜发财

华人超市商品标价:贺年红烧狮子头 $11.88



恭喜发财

西人超市在华人可能会感兴趣的商品标价牌上特意使用了中文和数字8

“恭喜发财”!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有