加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

熟能生巧

(2012-06-11 03:35:56)
标签:

加拿大

温哥华

学中文

教育

分类: 加拿大见闻(妹妹篇)

今天看到一则新闻:英国教育大臣迈克·高夫星期日(2012年6月10日)宣布修改英国教学大纲,包括汉语在内的外语,将成为英国小学生从三年级开始的必修课。预期高夫还将在本周晚些时候发表的讲话中,让刚入学的5岁儿童开始学习和背诵诗歌。这一将在今年下半年向公众咨询的教育计划,将在20149月付诸实施,新计划中还包括如何提高学生拼写及语法的水平。

 

 

我随即把这个消息告诉了女儿,并对她说,你还不好好学中文,以后连英国人的中文水平都会比你强了。女儿嘟囔了一句:“Oh, my God (哦,我的天啊)!”

 

在女儿不到一岁时,我经常把一本专门供幼儿学习用的《看图学唐诗》摆在她面前翻来覆去地朗诵。过了一段时间,我只要把那本书放在她面前背诵其中的一首诗,她就能马上翻到登载那首诗的页面,她并不识字,但是她识图。她刚过一岁会说话时,我只要念一首诗的标题,她就能一字不差地把那首诗背诵出来。

 

这说明什么呢?说明熟能生巧。

 

可是,她只在国内上了半年小学,就和我们移居到温哥华。因为当时她的数学达到了这里二年级的水平,她被安排到小学二年级就读。可她一句英文也不会,上课不知道老师在讲什么。老师就和我们说,希望我们在家里不要和她讲中文,要用英文和她交流,以便提高她的英文水平。我没照老师的建议去做,因为我还是希望她不要把中文忘记了。有说英语的大环境摆在那里,不愁她英文水平得不到提高。

 

现在,女儿英语的听说读写能力和当地出生的人毫无差别,但是,中文却只会讲和听,不会读和写。她说中文太难学了,写中文字就像画画。

 

我在业余时间教女儿中文时,常常会和她笑做一团。中文是象形文字,她有时把看似相似的字搞错,如:八、人、入她常常念混。她会把“飞来”念成“飞米”。有“飞米”的说法吗?

 

她还会把“好好学习,天天向上”念成“好好学习,天天白上”。

 

平时说话我们都用中文。但我知道我用一些词语或成语时,她不一定知道确切的意思。一次,我用了“痴人说梦”这个成语。她听了笑了笑不说话。我接着问:“你知道痴人说梦是什么意思吗?”她犹豫了一下,不确定地问:“Eat people……then,dream……?(吃人,然后作梦?)


当我把痴人说梦这个成语解释给她听后,她又笑做一团。

 

后来,等我再用痴人说梦这个成语,她就会马上反驳我:“我不吃人。”

 

看来,要想让她学好中文,还应该花更多的时间和精力。毕竟熟能生巧。学习语言没有捷径可走。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有