英雄双行体Heroic Couplet

标签:
英文英雄双行体简洁举例杂谈 |
分类: 胡说乱论 |
英雄双行体Heroic Couplet 也译为英雄联句, 是英文双行体Couplet中的一种形式,英文双行体的定义如下:
Couplet: It is a pair of rhyming verse lines, usually of the same length; one of the most widely used verse-forms in European poetry. Chaucer established the use of couplets in English, notably in the Canterbury Tales, using rhyming iambic pentameters later known as heroic couplets
其特征与汉语的对联和骈文类似。如果学英文的人不知道英文中有双行体,那就如说汉语的人不知道汉语中有对联。正如汉语古诗要讲究平仄一样,英文的双行体亦讲究音步和音节。就像我们现在的好多人虽然了解汉语古诗词,但要自己创作那又是另外一回事了。就英文的学习来说,亦是如此,现在懂点外语的人多了,特别是懂点英文的人更多,故好多人就以为自己懂英文了。实际上,好多人连最基本的英文儿歌都没有读过,那就更谈不上经典的英文诗了。我曾经对人说,中国有十几亿人讲汉语,为什么都不能去大学的中文系或文学院当教授,在全球化的今天,一个人也不能因为自己会说英语就当大学英 文系的教授,当然我们国家的情况比较特殊,有些人做了多年的英文教授,连一首英文诗歌也不知道,其水平就不用我在此多说了,还有人从国外回来后说,自己的英文比自己的母语——汉语都好。我在课堂给本科和研究生都说过,这种人的话一概不能听,因为这只能证明其汉语poor(差),英文worse(更差)。我知道我说这话会得罪人的,但我还是要说,诸位如若不信,可以问一问自己身边的一些人,正如现在的国学届很少有大师一样,现在的英文届也是如此。我国英文教授中的南郭先生很多,用我的话来说,大多只会看图识字,这话已是抬举人的话了。这些年来,我坚持为研究生开设英文诗歌课,遭到好多人的不屑。我教诗、写诗(偶尔写汉语诗)和翻译诗,虽然谈不上有所成就,能不误人子弟就感到很欣慰了。看到网上有人提到了英诗中的英雄双行体,颇觉高兴,就简单的介绍一下这一诗体。
Heroic Couplet:英雄双行体 A rhyming couplet of iambic pentameter, often “closed”, i.e., containing a complete thought, there being a fairly heavy pause at the end of the first line and a still heavier one at the end of the second. Commonly there is a parallel or antithesis within a line, or between the two lines. It is heroic because in England, especially in the eighteenth century, it was much used for heroic (epic) poems.
英雄双行体属于双行诗,由两个押韵的抑扬格五音步诗行构成,常包含一个完整的意思。第二句结尾力度加强,句中常用平行对偶结构。在英国,特别是在十八世纪,这种诗体常被用来写英雄史诗,因而得名。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
The couplet allows us to observe an element of form becoming a form: by the eighteenth century the heroic couplet—for good and ill—was a form. It began to shape the concept of the poem, as well as sensibility became an emblem for the times.
Tom Thumb’s Alphabet
A was an arche, and shot at a frog;
B was a butcher, and kept a bull-dog.
C was captain, all covered with lace;
D was a drunkard, and had a red face.
E was an esquire, with insolent brow;
F was a farmer, and followed the plough.
G was a gamester, who had but ill luck;
H was a hunter, and hunted a buck.
I was an innkeeper, who loved to carouse;
J was a joiner, and built up a house.
K was a king, so mighty and grand;
L was a lady, who had a white hand.
M was a miser, and hoarded up gold;
N was a nobleman, gallant and bold.
O was an oyster girl, and went about town;
P was a parson, and wore a black gown.
Q was a queen, who sailed in a ship;
R was a robber, and wanted a whip.
S was a sailor, and spent all he got;
T was a tinker, and mended a pot.
U was a usurer, a miserable elf;
V was a vintners, who drank all himself.
W was a watchman, and guarded the door;
X was expensive, and so became poor.
Y was a youth, that did not love school;
Z was a zany, a poor harmless fool.
Rand MeNally & Company by
Charles Madison Curry and Erle
Elsworth Clippinger.