加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

泰戈尔《飞鸟集》新译之2

(2013-01-18 14:01:13)
标签:

泰戈尔

飞鸟集

翻译

郑振铎

文化

分类: 文化艺术

感谢主呀
没让我做权力的一个轮子
而让我是被权力车轮碾过的生命


49
Thank thee that
I am none of the wheels of power
but I am one with living creature that are crushed by it

*郑译文中最后一句翻译为压在轮子下的活人, 有些不够形象。
------------------------------------------------------



不是在历史中昭示自己
而是在奋斗着穿过历史

52
Man
does not reveal himself in his history
he struggles up through it

* 郑译文中没有表达出人是经历了历史者这个意思。
-----------------------------------------------

决不要恐惧
唱出永恒之歌的时刻

59
Never be afraid of
the moment -thus sings the voice of the everlasting

*郑译有误
---------------------------------------------------


台风在无路的地方
寻找最短的路径
而在遥远的地方
戛然而止

60
The hurricane seeks the shortest road
by the no-road
and suddenly ends its search
in the Nowhere.

*郑译中,对遥远的地方翻译有误。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有