我的两本新书在上海书展上亮相了

标签:
上海书展三十年集复仇女神法国文学翻译新书余中先杂谈 |
分类: 公开交流 |
刚刚从香港书展上回来不久,就去了上海书展。我有两本书出版,在书展上第一次亮相。一本是译林社出版的
《复仇女神》的新书发布仪式,在上海的渡口书店举行(8月13日下午),由我和袁筱一教授对谈。
自序
1977到1978年
高考日记(未刊稿)
1981年
校园日记(1)——团结起来,振兴中华!(未刊稿)
校园日记(2)————考研过程(未刊稿)
1981年
从《鼠疫》看加缪的“反抗”思想(毕业论文,未刊稿)
1986年
《苍蝇》与自我选择——评萨特《苍蝇》
一只神秘的青鸟——评梅特林克《青鸟》
1987年
战争·农事·历史:一幅内心感觉的“三折画”——评西蒙《农事诗》
1988年
“不一”与“整一”——《缎子鞋》艺术框架的分析
1990年
724次“阿波斯托夫”
1992年
在蓬皮杜中心读书
1994年
移民作家的尴尬命运——昆德拉现象之谜
一份不愿被叛卖的遗嘱——昆德拉小说观一瞥
1995年
克洛代尔与中国传统文化
讲小故事的大作家——新寓言派小说的寓意特征
1996年
法国文学大奖三谈
1997年
重译在法国
1998年
被散栽在花圃中的记忆碎片——西蒙的回忆录小说《植物园》简介
1999年
前卫”与“先锋”
埃非尔铁塔非一日建成——保卫和发扬法兰西文化在二十世纪末
2000年
《我走了》与埃什诺兹的文学创作
2001年
OULIPO的文学试验
无视荣耀——费尔南德兹其人其作其说
2002年
是禁果,才诱人——评“撒旦文丛”,也说法国的色情文学
2003年
重译昆德拉三议
约会昆德拉
中国作家爱读外国作品——《寻找另一种声音》前言
2004年
当代法国的同性恋文学
2005年
法国新小说如何来到中国
喜欢萨冈的“忧愁”——代《你好,忧愁》中译本序
2006年
选择的主动与被动——谈当今的外国作家的法语写作
耽于梦幻,死于疯狂的天才诗人——《奈瓦尔传》中译本前言
2007年
《一个岛的可能性》译后记
《十月的孩子》译后记
2008年
我译法国新小说的“反复”
希腊永远是经典
2009年
文如其人的勒克莱齐奥
《复仇女神》中译本序言