《列子》仲尼第四 原文及译文(之三)
(2008-12-07 20:20:41)
标签:
教师课堂教育教育杂谈文化校园学习公社杂谈知识/探索 |
分类: 高考专题(文言文阅读) |
《列子》仲尼第四 原文及译文(之三)
原文:
子列子学也,三年之后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得老商一
眄而已。五年之后,心更念是非,口更言利害,老商始一解颜而笑。七年之
后,从心之所念,更无是非;从口之所言,更无利害;夫子始一引吾并席而
坐。九年之后,横心之所念,横口之所言,亦不知我之是非利害欤,亦不知
彼之是非利害欤,外内进矣。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,口无不同。
心凝形释,骨内都融;不觉形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏。如
斯而已,则理无所隐矣。
初,子列子好游。壶丘子曰:“御寇好游,游何所好?”列子曰:“游
之乐所玩无故。人之游也,观其所见;我之游也,观其所变。游乎游乎!
未有能辨其游者。”壶丘子曰:“御寇之游固与人同钦,而曰固与人异欤!
凡所见,亦恒见其变。玩彼物之无故,不知我亦无故。务外游,不知务内观。
外游者,求备于物;内观者,取足于身。取足于身,游之至也;求备于物,
游之不至也。”于是列子终身不出,自以为不知游。壶丘子曰:“游其至乎!
至游者,不知所适;至观者,不知所眡。物物皆游矣,物物皆观矣,是我
之所谓游,是我之所谓观也。故曰:游其至矣乎!游其至矣乎!”
龙叔谓文挚曰:“子之术微矣。吾有疾,子能已乎?”文挚曰:“唯
命所听。然先言子所病之证。”龙叔曰:“吾乡誉不以为荣,国毁不以为
辱;得而不喜,失而弗忧;视生如死,视富如贫;视人如豕,视吾如人。处
吾之家,如逆旅之舍;观吾之乡,如戎蛮之国。凡此众疾,爵赏不能劝,
刑罚不能威,盛衰利害不能易,哀乐不能移,固不可事国君,交亲友,御妻
子,制仆隶,此奚疾哉?奚方能已之乎?”文挚乃命龙叔背明而立,文挚自
后向明而望之。既而曰:“嘻!吾见子之心矣,方寸之地虚矣,几圣人也!
子心六孔流通,一孔不达。今以圣智为疾者,或由此乎!非吾浅术所能已
也。”
译文——————————
列子在学习道术的时候,三年之内,心中不敢计较是与非,嘴上不敢谈
论利与害,然后才得到老商斜着眼睛看一下罢了。又在两年之内,心中比学
道前更多地计较是与非,嘴上更多地谈论利与害,然后老商才开始放松脸面
笑了笑。又在两年之内,顺从心灵去计较,反而觉得没有什么是与非;顺从
口舌去谈论,反而觉得没有什么利与害;老师这才叫我和他坐在一块席子上。
又在两年之内,放纵心灵去计较,放纵口舌去谈论,但所计较与谈论的也不
知道是我的是非利害呢,也不知道是别人的是非利害呢,身外身内都忘得一
干二净了。从此以后,眼睛就像耳朵一样,耳朵就像鼻子一样,鼻子就像嘴
一样,没有什么区别了。心灵凝聚,形体消失,骨肉全都融化了;感觉不到
身体倚靠着什么,两脚踩着什么,心灵想着什么,言论包藏着什么。如此而
已,那一切道理也就没有什么可隐藏的了。
列子原来喜欢游览。壶丘子说:“御寇喜欢游览,游览有什么可喜欢的
呢?”列子说:“游览的快乐,是因为所欣赏的东西没有陈旧的。别人游览,
欣赏的是所见到的东西;我游览,欣赏的是事物的变化。游览啊游览啊!没
有人能分辨不同的游览方法。”壶丘子说:“御寇的游览本来与别人相同嘛,
他还要说本来与别人不同呢!凡是见到的东西,必然会同时见到这些东西的
变化。欣赏外物的变化,却不知道自身也在不停地变化之中。只知道欣赏外
物,却不知道欣赏自己。欣赏外物的,希望把外物都看遍;欣赏自己的,也
应把自身都看遍。把自身都看遍,这是最高的游览;把外物都看遍,并不是
最高的游览。”从此列子终身不再外出,自己认为不懂得游览。壶丘子说:
“这是最高的游览啊!最高的游览不知道到了哪里,最高的欣赏不知道看到
了什么。任何地方都游览了,任何事物都欣赏了,这是我所说的游览,是我
所说的欣赏。所以我说:这是最高的游览啊!这是最高的游览啊!”
龙叔对文挚说:“您的医术十分精湛了。我有病,您能治好吗?”文挚
说:“一切听从您的命令。但应先说出您的病症。”龙叔说:“全乡人赞誉
我,我不以为光荣,全国人毁谤我,我不以为耻辱;得到了并不喜欢,丧失
了并不忧愁;看活着像是死亡,看富贵像是贫穷;看人像是猪,看自己像是
别人。住在自己家中,像是住在旅馆;看自己的家乡,像是西戎南蛮之国。
所有这些病,爵位赏赐不能劝慰,严刑惩罚不能威胁,盛衰利害不能改变,
悲哀快乐不能动摇,我这样做自然不能辅佐国君,交结亲友,管教妻子儿女,
控制奴仆臣隶,这是什么病呢?什么药方能治好它呢?”文挚于是叫龙叔背
着光线站着,文挚从暗处向明处看他。过了一会儿说:“唉!我看到你的心
了,你的心里已经空虚了,几乎是圣人了!你的心已有六个孔流通了,只有
一个孔还没有通达。现在人把圣明智慧当作疾病的,可能这样的吧!这不是
我浅陋的医术所能治好的。”