加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

浪漫与残酷只隔一行

(2012-12-27 08:37:37)
标签:

杂谈

分类: 搞笑

《华盛顿邮报》举办了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,下面是入选作品:

 

My darling, my lover, my beautiful wife;
Marrying you has screwed up my life.


我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
我这辈子就毁在你手里。

 

 

I see your face when I am dreaming;
That’s why I always wake up screaming.


你的容颜依稀入梦境,
于是我在尖叫中惊醒。

 

 

Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.


善良、聪慧、多情而性感,
可惜这些你一条都不占。

 

 

I thought that I could love no other
——that is until I met your brother.


曾以为一生只爱你一个,
直到遇见你的二表哥。

 

 

Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you;
But the roses are wilting, the violets are dead, the sugar bowl’s empty and so is your head.


娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。

 

(来自网络)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有