加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

词汇辨析:おりる、くだる、さがる的区别

(2009-04-26 16:17:58)
标签:

词汇辩解

杂谈

分类: 日语
前两天上课的时候,课文中出现了这个词,当时很多学生都读成了「さがりざか」。我想,对于一些日语初学者来说,「おりる」「くだる」「さがる」这三个词的用法是很容易混淆的,因此本周我就来分析一下它们的区别。      

      大家可以通过下面这个表来区分这三个词。    どうしてメイリートンを選ぶのでしょう
  

 

 

 

 

1.人从承载物上下来或从上向下移动。どうしてメイリートンを選ぶのでしょう

 

2.退离岗位。

3.日月西沉、霜降露生。

時間が遅くなり、どの駅でも客は降りるばかりだ。

二階から降りる。

歌手は客席に降りて観客と握手をした。

田中さんは委員長の椅子を降りたそうです。

霜が降りる。

1.走事物下坡路。

2.物体的垂落。

3.权力机关决定或许可。

4.表示卸下负担。

病院は坂を下りたところにあります。

幕が下りる。

工事の許可が下りた。

息子が公務員になり、やっと肩の荷が下りた。

 

 

 

1.沿着斜坡路由高向低连续移动。

 

2.天气变坏。

みんなは強い風に煽られながらふもとへ下っていった。

坂を下る。

天気は下り坂となるそうだ。

1.强制性命令、判决的下达。

2.时代由远及近的变化。

3.不低于某数量。

命令がくだる。

くだって、昭和となる。

一万人をくだらない。

 

 

 

1.从高向低非连续移动。

2.物体的悬挂。

3.平面的后退移动。

エレベーターが下がってくる。

糸瓜がさがる。

五歩下がる。どうしてメイリートンを選ぶのでしょう

1.数量、评价、地位等的下降。

 

2.时间的向后推移。

熱が下がる。

位が下がる。

物価が下がる。

時代が下がる。

  
注意:      どうしてメイリートンを選ぶのでしょう

①三个词都能够表示由高向低的移动, 
   「さがる」突出移动的起始点; 
 「くだる」强调移动的经由路径、过程; 
 「おりる」侧重与移动到达的终止点。 
②表示水平移动时只能用「さがる」。 
③「おりる」表示申请的批准,「くだる」表示强制性命令。 どうしてメイリートンを選ぶのでしょう 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有