【原文】
莊子之楚,見空髑髏[1],髐然有形[2]。撽以馬捶[3],因而問之,曰:“夫子貪生失理而爲此乎[4]?將子有亡國之事[5],斧鉞之誅[6],而爲此乎?將子有不善之行,愧遺父母妻子之醜[7],而爲此乎?將於有凍餒之患而爲此乎?將子之春秋故及此乎[8]?”於是語卒,援髑髏,枕而臥。
夜半,髑髏見夢曰:“子之談者似辯士[9],視子所言,皆生人之累也,死則無此矣。子欲聞死之說乎?”
莊子曰:“然。”
髑髏曰:“死,無君於上,無臣於下,亦無四時之事,從然以天地爲春秋,雖南面王樂,不能過也。”
莊子不信,曰:“吾使司命複生子形[10],爲子骨肉肌膚、反子父母、妻子、閭裏、知識[11],子欲之乎?”
髑髏深矉蹙頞[12]曰:“吾安能棄南面王樂而複爲人間之勞乎!”
【注釋】
[1]髑髏:骷髏。死人骨架。
[2]髐(音肖)然有形:空架干枯而完整未散。
[3]撽以馬捶。撽:敲擊。馬捶:馬鞭。
[4]失理: 失去天理。
[5]亡國之事:即亡國之事變。
[6]斧鉞(音月)之誅:遭受刀斧之刑戮。鉞:古代兵器。青銅或鐵製成,形狀象板斧有長柄而較大。
[7]遺(音為):本意為贈與,用在本文中即是面對的意思。
[8]將子之春秋故及此乎:或是天然壽盡成爲此模樣嗎。
[9]辯士:指戰國時期那些自恃辯才,專以口舌之諍,憑三寸不爛之舌而獲名聞利養之流。如春秋戰國時的名家惠子、公孫龍等輩。
[10]司命:主管投生之神。此爲莊子假設。
[11]知識:文中指知己、相識。
[12]深矉蹙頞:緊鎖眉頭。頞:即額頭。表示不願意之意。
【譯文】
莊子去楚國,看見一具骷髏骨架,這具空枯的骨架形體完整。莊子用馬鞭敲敲骷髏,問道:“你是因爲貪生而失去天理,才成爲這個樣子的嗎?或是因爲亡國事變,遭受刀斧刑戮,而成這個樣子的?是不是你有不善的行爲,愧對父母妻子,才成爲這個樣子的?或是因凍餓而死而成爲這個樣子的?還是你自然壽終的緣故成爲這個樣子的?莊子說完,於是拉骷髏,枕在頭下,閉上眼睡了。
半夜,莊子夢見骷髏說:“你的談論象一個辯士,按你說的那些情況,皆是活著的人的累贅,死了就沒有這些了。你想聽死了的快樂嗎?”
莊子說:“當然。”
骷髏說:“人死了,上無君王之威壓,下無臣子之煩擾,也沒有四時嚴寒酷暑之煎熬,任隨逍遙放逸,自由自在地以天地自然爲春秋,雖然在世間那些南面爲王的君主是最快樂的,但也比不上此之快樂啊。”
莊子不信,說:“假如我讓主管生命的神祗恢復你的形體,還原你的骨肉肌膚,讓你返回到父母、妻子、兒女、鄰裏、知己、相識中間,你願不願意?”
骷髏緊鎖眉頭說:“我怎麽能放棄君王般的快樂,重回人間的勞苦中呢!”
加载中,请稍候......