加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《莊子—如是說》之《天運》篇(二)中和道人注釋

(2024-04-03 19:23:47)
标签:

人文/历史

心性

修行

無為大道

傳統文化

分类: 問答类:
    【原文】
     商大宰蕩問仁於莊子[1]。莊子曰:“虎狼,仁也。”
     曰:“何謂也?”
     莊子曰:“父子相親,何爲不仁?”
     曰:“請問至仁。”
     莊子曰:“至仁無親。”
     大宰曰:“蕩聞之,無親則不愛,不愛則不孝。謂至仁不孝,可乎?”
     莊子曰:“不然。夫至仁尚矣,孝固不足以言之。此非過孝之言也[2],不及孝之言也。夫南行者至於郢[3],北面而不見冥山[4],是何也?則去之遠也。故曰:以敬孝易,以愛孝難;以愛孝易,以忘親難;忘親易,使親忘我難;使親忘我易,兼忘天下難;兼忘天下易,使天下兼忘我難。夫德遺堯,舜而不爲也,利澤施於萬世,天下莫知也。豈直大息而言仁孝乎哉[5]!夫孝悌仁義,忠信貞廉,此皆自勉以役其德者也[6],不足多也[7]。故曰:至貴,國爵並焉[8];至富,國財並焉;至願,名譽並焉。是以道不渝[9]。”


    【注釋】
     [1]商:指宋國。今河南省商丘一帶,是商代時國都。周朝時爲諸侯國中的宋國。大(音太)宰:官名。蕩:這個大宰的名。
     [2]過孝:高過、超過於孝。
     [3]郢(音影):楚國的都城,在今湖北江陵縣北。
     [4]冥山:山名,郢都城北面。
     [5]大(音:太)息:感歎、嗟歎。
     [6]役:累,勞之意。
     [7]不足多也:差得太遠,不值得讚頌。
     [8]並:摒棄,拋棄的意思。
     [9]不渝:不變。


    【譯文】
     宋國的大宰蕩向莊子請教仁。莊子說:“虎狼,一樣具備仁性。”
     大宰蕩說:“爲什麽這麽說?”
     莊子說:“它們父子相親,哪點不仁?”
     大宰蕩說:“請問什麽是至仁?”
     莊子說:“至仁是沒有親這個概念的。”
     大宰蕩說:“我聽說,無親便不會愛,不愛便不會去孝。說至仁不孝,可以嗎?”
     莊子說:“不是這樣的。至仁是高尚的,孝根本就不足以來說明這個至仁。並不是說至仁超過了孝,而是說至仁與孝沒有絲毫關係。往南走的人到了郢都城,北面的冥山就看不見了,是何原因呢?是離得太遠了。所以說:以敬孝容易,以愛孝則難;以愛孝容易,以頭腦裏沒有親的概念則難;頭腦裏沒有親的概念容易,使親人頭腦裏沒有我則難;使親人頭腦裏沒有我容易,頭腦裏連天下都沒有則難;頭腦裏連天下都沒有容易,使天下人的頭腦裏都沒有我則難。自然大道之德本來就沒有堯、舜之概念,而處於無爲狀態,利益恩澤普施於萬世,天下卻不知道。豈有竟直感歎而大談起仁孝來了!孝悌仁義,忠信貞廉,這些都是用來自我勉勵而勞累其清淨之德呀,這對至仁來說差得太遠太遠,不值得讚頌啊。所以說:尊貴到了極至,連國君之爵位也會拋棄;富有到了極至,連天下所有的財寶一併拋棄;心願到了極至,一切名聞榮譽皆一併拋棄。因爲,道是永恆不變的。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有