加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

苏州周末游

(2008-10-13 20:24:57)
标签:

美食

苏州

羽毛球

体育

分类: 旅行

苏州周末游

 

我以前在美国的羽毛球教练上个星期回国内探亲。 她以前在国青队、浙江队和八一队都打过球。 过后她嫁了一位在美国工作的越南华侨,所以就移民去了华盛顿。

 

她安排我和太太去看上周末在苏州举办的全中国羽毛球锦标赛。 因为我们都很喜欢打球,所以我们就周五乘动车组出发去苏州。  我四年都没有去过苏州了,看到变化很大,火车30分钟到达了。  

 

苏州周末游

 

今年四月我们在华盛顿的时候也和她一家碰过面,她的四岁女儿当时很害羞,但这次来了中国非常活泼,中文也讲得很流利,一点都不怕陌生人。

 

苏州周末游

 

当晚我教练和她以前的八一队领导们也邀请我们去吃饭。 我从来没有见过那么巨型的大闸蟹。 不过我怕麻烦,而且吃完手都是蟹的臭味,所以我从来不吃蟹的。 我太太就忙着吃蟹,都没有怎么顾得上吃其它的菜肴。

 

苏州周末游

 

一般我住酒店都喜欢吃一顿很丰富的自助早餐,这样的话我就整天都不吃等到晚上才吃晚餐。 酒店房间里的 Room Service Menu 也很有意思,封面是欧洲风味的早餐图片。 有水果、Swiss Museli (碾碎的谷物坚果加风干的水果等混合而成的麦片)、色拉、奶酪和不同种类的面包。 我周六早餐就是疯狂地吃奶酪 (意大利的Gorgonzola 和荷兰的Edam) 配面包,相当于我太太吃蟹的程度。奶酪是我的弱点,幸亏在国内,进口奶酪很贵,不然我一定会买很多,那就麻烦了。

 

苏州周末游

 

酒店的洗衣袋写了一句 Chinglish, 意为中国式英语。 非赠品的正确翻译应该是 Not Complimentary。在我做培训的时候,参加者都希望我提高他们的英语水平。 虽然我不是专业的英语老师,但在我每个培训当中,我都会非直接地教他们一些实用的词语。  很多时候,语言是不能直接翻译的,所以如果说 Not Present,它可以被翻译成 “不在场”的意思!

 

苏州周末游

 

周六我们从早上八点就开始看比赛,一直看到下午五点。 幸亏我吃了丰富的早餐,因为在体育中心旁没有什么好吃的。 我太太和教练的侄子中午吃了苏州汤面,结果吃完后下午还坚持不住在座位上都打起盹儿来了 (To drop into a doze),错过很多精彩的比赛。 我还开玩笑问他们到底餐厅放了什么催眠药为汤底。

 

苏州周末游

 

苏州汤面的确很好吃,周日我们在宫巷的朱鸿兴也吃了。不过更有意思的是在经过皮市街时,路过一家陶瓷小店,老板娘就拿着她店里的一个青花瓷碗 (Blue and White Porcelain Ware) 在吃面条。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有