屈原《离骚(节选)》解说
王散木
【原文】
朝发轫于苍梧兮,①
夕余至乎县圃。②
欲少留此灵琐兮,③
日忽忽其将暮。④
吾令羲和弭节兮,⑤
望崦嵫而匆迫。⑥
路曼曼其修远兮,⑦
吾将上下而求。⑧

【作者简介】
屈原
(约前304?-前278年?),名平,字原,战国末期楚国人。曾做过左徒和三闾大夫,是我国古代第一位伟大的爱国主义诗人和浪漫主义诗人。作品有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等。代表作《离骚》是中国古典文学中最长的一首抒情诗。全诗以烈火般的热情、雄伟瑰丽的想象、神采飞扬的语言,表现了他的政治理想、挚热的爱国感情和疾恶如仇的反抗精神。是一首冠绝千古、瑰丽奇伟的浪漫主义杰作。司马迁评价屈原:“虽与日月争光可也”。
【注释】
①轫(rèn):停车时抵住车轮的木楔,用以制止车轮的滚动。发轫,撤去轫木,启程前进。苍梧:舜葬之地,即九嶷山,在今湖南宁远。兮:文言助词,相当于现在的“啊”、“呀”。
②县:通“悬”。县圃:神话中的地名,在昆仑山中层。
③灵琐:神话传说中神灵的门。琐:门扇上刻的花纹,形如连琐,这里代指门。
④忽忽:匆匆。将暮:天快要黑了。
⑤羲和:太阳神。古代神话说他是太阳的母亲,又是太阳的驾车人。弭节:停车不进。弭,止;节,与“策”同义,鞭子。
⑥崦嵫(yān
zī )神话中山名,西方神山,太阳归宿的地方。匆迫:意思是日神不要走近崦嵫山。
⑦曼曼:即“漫漫”,遥远。修远:长远。
⑧上下:上,指天;下,指地。概指一切方面。求索:追求,探索。
【译文】
早晨从苍梧山出发啊,
晚上就落到了巍峨的昆仑。
本想在神灵门前停以下啊,
无奈太阳匆匆,暮色已经迫近。
我命令羲和停鞭慢慢走啊,
好让太阳慢一点向崦嵫山行进。
前面的道路又远又长啊,
我还将上天下地四面八方把理想觅寻。
【简析】
节选的这段诗句,写诗人向帝舜陈辞后,继续向天上旅行。早晨从苍梧出发,晚上到了悬圃。天将晚了,他不愿走进日入之山,这里隐喻了诗人深感自己老之将至,期望岁月延伫,以求实现理想之意。他要在远而又远的旅途中,上天下地去寻求所爱。这充分表现了诗人对理想的锲而不舍的追求。实际上就是一种为了真理勇于探索、奋斗不息的精神。
加载中,请稍候......