[转载]我最喜爱杨绛先生翻译的英国诗人兰德《生与死》这首小诗
标签:
转载 |
I strove with
none for none was worth my strife
Nature I loved
and next to Nature Art
I warmed both
hands before the fire of life
It sinks and I
am ready to depart
我最喜欢杨绛先生翻译的英国诗人兰德《生与死》这首最美的小诗。这首小诗虽然仅仅几行字,但,这首小诗却对人们认识人生有着特别的意义。一个人能够始终保持天真,能够做自己想做的事,而不是活在别人眼里,其心静,坦然,心安的度过自己的一生,岂不美哉!
前一篇:[转载]《娇娘载酒赏芙蓉》
后一篇:[转载]一路挫折,一路小结

加载中…