加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

中英对照审计准则第1501号-审计意见和审计报告

(2014-05-22 08:18:00)
分类: 英文审计准则

中国注册会计师审计准则第1501——对财务报表形成审计意见和出具审计报告(2010111日修订)

CHINA CPA STANDARD ON AUDITING 1501  FORMING AN OPINION AND REPORTING ON FINANCIAL STATEMENTS (As Revised November 1, 2010)

 

第一章   

Chapter General Provisions

第一条 为了规范注册会计师对财务报表形成审计意见,以及作为财务报表审计结果出具的审计报告的格式和内容,制定本准则。 

Article This China CPA Standard on Auditing (CSA) deals with the CPA’s responsibility to form an opinion on the financial statements. It also deals with the form and content of the auditor’s report issued as result of an audit of financial statements. 

第二条 《中国注册会计师审计准则第1502——在审计报告中发表非无保留意见》和《中国注册会计师审计准则第1503——在审计报告中增加强调事项段和其他事项段》规定了注册会计师在审计报告中发表非无保留意见或者增加强调事项段或其他事项段时,审计报告的格式和内容如何受到影响。 

Article CSA 1502 and CSA 1503 deal with how the form and content of the auditor’s report are affected when the CPA expresses modified opinion or includes an Emphasis of Matter paragraph or an Other Matter paragraph in the auditor’s report. 

第三条 本准则建立在注册会计师执行整套通用目的财务报表审计业务的基础上。

《中国注册会计师审计准则第1601——对按照特殊目的编制基础编制的财务报表审计的特殊考虑》,规定了注册会计师对按照特殊目的编制基础编制的财务报表审计的特殊考虑。 

《中国注册会计师审计准则第1603——对单一财务报表和财务报表特定要素审计的特殊考虑》,规定了注册会计师对单一财务报表或财务报表特定要素、账户或项目审计的特殊考虑。

Article This CSA is written in the context of complete set of general purpose financial statements.

CSA 1601 deals with special considerations when financial statements are prepared in accordance with special purpose framework.

CSA 1603 deals with special considerations relevant to an audit of single financial statement or of specific element, account or item of financial statement. 

第四条 本准则要求注册会计师保持审计报告的一致性。在按照中国注册会计师审计准则执行了审计工作的情况下,注册会计师保持审计报告的一致性,将有助于使用者更容易识别已按照中国注册会计师审计准则执行的审计业务,从而增强审计报告的可信性,同时有助于使用者理解以及识别发生的异常情况。 

Article This CSA promotes consistency in the auditor’s report. Consistency in the auditor’s report, when the audit has been conducted in accordance with CSAs, promotes credibility by making more readily identifiable those audits that have been conducted in accordance with CSAs. It also helps to promote the user’s understanding and to identify unusual circumstances when they occur.

第二章  

Chapter II Definitions 

第五条 本准则所称财务报表,是指整套通用目的财务报表,包括相关附注。相关附注通常包括重要会计政策概要和其他解释性信息。适用的财务报告编制基础的规定决定了财务报表的形式和内容,以及整套财务报表的构成。 

Article Reference to “financial statements” in this CSA means “a complete set of general purpose financial statements, including the related notes.” The related notes ordinarily comprise summary of significant accounting policies and other explanatory information. The requirements of the applicable financial reporting framework determine the form and content of the financial statements, and what constitutes complete set of financial statements.

第六条 通用目的财务报表,是指按照通用目的编制基础编制的财务报表。 

Article General purpose financial statements – Financial statements prepared in accordance with general purpose framework.

第七条 通用目的编制基础,是指旨在满足广大财务报表使用者共同的财务信息需求的财务报告编制基础。 

Article General purpose framework – financial reporting framework designed to meet the common financial information needs of wide range of users.

第八条 审计报告,是指注册会计师根据审计准则的规定,在执行审计工作的基础上,对财务报表发表审计意见的书面文件。 

Article Auditor’s report written report in which the CPA expenses an opinion on the financial statements based on the audit procedures conducted in accordance with CSAs.

第九条 无保留意见,是指当注册会计师认为财务报表在所有重大方面按照适用的财务报告编制基础编制并实现公允反映时发表的审计意见。 

Article Unmodified opinion – The opinion expressed by the CPA when the CPA concludes that the financial statements are prepared, in all material respects, in accordance with the applicable financial reporting framework.

第十条 标准审计报告,是指不含有说明段、强调事项段、其他事项段或其他任何修饰性用语的无保留意见的审计报告。包含其他报告责任段,但不含有强调事项段或其他事项段的无保留意见的审计报告也被视为标准审计报告。 

Article 10 Standard auditor’s report – An auditor’s report that does not include Basis for Modification paragraph, an Emphasis of Matter paragraph or an Other Matter paragraph, or any other modifications or qualifications. An auditor’s report of unmodified opinion that includes an Other Reporting Responsibilities paragraph but no Emphasis of Matter paragraph or Other Matter paragraph is also deemed standard auditor’s report.

第十一条 非标准审计报告,是指带强调事项段或其他事项段的无保留意见的审计报告和非无保留意见的审计报告。 

Article 11 Non-standard auditor’s report An auditor’s report of unmodified opinion that includes an Emphasis of Matter paragraph or an Other Matter paragraph, or an auditor’s report of modified opinion.

第三章   

Chapter III Objectives 

第十二条 注册会计师的目标是: 

(一)在评价根据审计证据得出的结论的基础上,对财务报表形成审计意见; 

(二)通过书面报告的形式清楚地表达审计意见,说明其形成基础。

Article 12 The objectives of the CPA are: 

(1) To form an opinion on the financial statements based on an evaluation of the conclusions drawn from the audit evidence obtained; and 

(2) To express clearly that opinion through written report that also describes the basis for that opinion.

第四章   

Chapter IV Requirements 

第一节 对财务报表形成审计意见 

Section Forming an Opinion on the Financial Statements 

第十三条 注册会计师应当就财务报表是否在所有重大方面按照适用的财务报告编制基础编制并实现公允反映形成审计意见。

Article 13 The CPA shall form an opinion on whether the financial statements are prepared and fairly presented (and give true and fair view), in all material respects, in accordance with the applicable financial reporting framework.

第十四条 为了形成审计意见,针对财务报表整体是否不存在由于舞弊或错误导致的重大错报,注册会计师应当得出结论,确定是否已就此获取合理保证。

在得出结论时,注册会计师应当考虑下列方面:

(一)按照《中国注册会计师审计准则第1231——针对评估的重大错报风险采取的应对措施》的规定,是否已获取充分、适当的审计证据;

(二)按照《中国注册会计师审计准则第1251——评价审计过程中识别出的错报》的规定,未更正错报单独或汇总起来是否构成重大错报; 

(三)本准则第十五条至第十八条要求作出的评价。 

Article 14 In order to form that opinion, the CPA shall conclude as to whether the CPA has obtained reasonable assurance about whether the financial statements as whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

That conclusion shall take into account: 

(1) The CPA’s conclusion, in accordance with CSA 1231, whether sufficient appropriate audit evidence has been obtained;

(2) The CPA’s conclusion, in accordance with CSA 1251, whether uncorrected misstatements are material, individually or in aggregate; and 

(3) The evaluations required by Articles 15–18. 

第十五条 注册会计师应当评价财务报表是否在所有重大方面按照适用的财务报告编制基础编制。

在评价时,注册会计师应当考虑被审计单位会计实务的质量,包括表明管理层的判断可能出现偏向的迹象。 

Article 15 The CPA shall evaluate whether the financial statements are prepared, in all material respects, in accordance with the requirements of the applicable financial reporting framework.

This evaluation shall include consideration of the qualitative aspects of the entity’s accounting practices, including indicators of possible bias in management’s judgments.

第十六条 注册会计师应当依据适用的财务报告编制基础特别评价下列内容: 

(一)财务报表是否充分披露了选择和运用的重要会计政策; 

(二)选择和运用的会计政策是否符合适用的财务报告编制基础,并适合被审计单位的具体情况; 

(三)管理层作出的会计估计是否合理; 

(四)财务报表列报的信息是否具有相关性、可靠性、可比性和可理解性; 

(五)财务报表是否作出充分披露,使财务报表预期使用者能够理解重大交易和事项对财务报表所传递的信息的影响; 

(六)财务报表使用的术语(包括每一财务报表的标题)是否适当。 

Article 16 In particular, the CPA shall evaluate whether, in view of the requirements of the applicable financial reporting framework: 

(1) The financial statements adequately disclose the significant accounting policies selected and applied; 

(2) The accounting policies selected and applied are consistent with the applicable financial reporting framework and are appropriate in the specific circumstances;

(3) The accounting estimates made by management are reasonable;  

(4) The information presented in the financial statements is relevant, reliable, comparable, and understandable; 

(5) The financial statements provide adequate disclosures to enable the intended users to understand the effect of material transactions and events on the information conveyed in the financial statements; and 

(6) The terminology used in the financial statements, including the title of each financial statement, is appropriate.

第十七条 按照本准则第十五条和第十六条的规定作出的评价还应当包括财务报表是否实现公允反映。在评价财务报表是否实现公允反映时,注册会计师应当考虑下列内容:

(一)财务报表的整体列报、结构和内容是否合理; 

(二)财务报表(包括相关附注)是否公允地反映了相关交易和事项。 

Article 17 The evaluation required by Article15–16 shall also include whether the financial statements achieve fair presentation. The CPA’s evaluation as to whether the financial statements achieve fair presentation shall include consideration of:  

(1Whether the overall presentation, structure and content of the financial statements are reasonableand 

(2Whether the financial statements, including the related notes, represent the underlying transactions and events in manner that achieves fair presentation. 

第十八条 注册会计师应当评价财务报表是否恰当提及或说明适用的财务报告编制基础。 

Article 18 The CPA shall evaluate whether the financial statements adequately refer to or describe the applicable financial reporting framework.

第二节 审计意见的类型 

Section Form of Opinion 

第十九条 如果认为财务报表在所有重大方面按照适用的财务报告编制基础编制并实现公允反映,注册会计师应当发表无保留意见。

Article 19 The CPA shall express an unmodified opinion when the CPA concludes that the financial statements are prepared, in all material respects, in accordance with the applicable financial reporting framework and achieve fair presentation

第二十条 当存在下列情形之一时,注册会计师应当按照《中国注册会计师审计准则第1502——在审计报告中发表非无保留意见》的规定,在审计报告中发表非无保留意见: 

(一)根据获取的审计证据,得出财务报表整体存在重大错报的结论; 

(二)无法获取充分、适当的审计证据,不能得出财务报表整体不存在重大错报的结论。

Article 20 The CPA shall modify the opinion in the auditor’s report in accordance with CSA 1502 if the CPA

(1concludes that, based on the audit evidence obtained, the financial statements as whole are not free from material misstatement; or 

(2is unable to obtain sufficient appropriate audit evidence to conclude that the financial statements as whole are free from material misstatement, 

第二十一条 如果财务报表没有实现公允反映,注册会计师应当就该事项与管理层讨论,并视适用的财务报告编制基础的规定和该事项得到解决的情况,决定是否有必要按照《中国注册会计师审计准则第1502——在审计报告中发表非无保留意见》的规定在审计报告中发表非无保留意见。

Article 21 If financial statements do not achieve fair presentation, the CPA shall discuss the matter with management and, depending on the requirements of the applicable financial reporting framework and how the matter is resolved, shall determine whether it is necessary to modify the opinion in the auditor’s report in accordance with CSA 1502

第三节 审计报告 

Section Auditor’s Report 

第二十二条 审计报告应当采用书面形式。 

Article 22 The auditor’s report shall be in writing.

第二十三条 审计报告应当包括下列要素: 

(一)标题; 

(二)收件人; 

(三)引言段; 

(四)管理层对财务报表的责任段; 

(五)注册会计师的责任段; 

(六)审计意见段; 

(七)注册会计师的签名和盖章; 

(八)会计师事务所的名称、地址和盖章; 

(九)报告日期。 

Article 23 The auditor’s report shall include the following elements:

(1) Title;

(2) Addressee;

(3) Introductory paragraph;

(4) Management’s Responsibility for the Financial Statements paragraph;

(5) CPA’s Responsibility paragraph;

(6) Auditor’s Opinion paragraph;

(7) Signature and Seal of the CPA;

(8) Name, Address and Seal of the Firm;

(9) Date of Report.

第二十四条 审计报告应当具有标题,统一规范为审计报告 

Article 24 The auditor’s report shall have title with the uniform wording “Auditor’s Report”.

第二十五条 审计报告应当按照审计业务约定的要求载明收件人。

Article 25 The auditor’s report shall be addressed as required by the circumstances of the engagement.

第二十六条 审计报告的引言段应当包括下列方面: 

(一)指出被审计单位的名称; 

(二)说明财务报表已经审计; 

(三)指出构成整套财务报表的每一财务报表的名称; 

(四)提及财务报表附注(包括重要会计政策概要和其他解释性信息); 

(五)指明构成整套财务报表的每一财务报表的日期或涵盖的期间。 

Article 26 The introductory paragraph in the auditor’s report shall:

(1) Identify the entity whose financial statements have been audited; 

(2) State that the financial statements have been audited; 

(3) Identify the title of each statement that comprises the financial statements;  

(4) Refer to the notes to the financial statements, including the summary of significant accounting policies and other explanatory information; and  

(5) Specify the date or period covered by each financial statement comprising the financial statements.  

第二十七条 审计报告应当包含标题为管理层对财务报表的责任的段落。

Article 27 The auditor’s report shall include Management’s Responsibility for the Financial Statements paragraph.

第二十八条 管理层对财务报表的责任段描述被审计单位中负责编制财务报表的人员的责任。 

Article 28 The Management’s Responsibility for the Financial Statements paragraph describes the responsibilities of those in the organization that are responsible for the preparation of the financial statements.

第二十九条 管理层对财务报表的责任段应当说明,编制财务报表是管理层的责任,这种责任包括: 

(一)按照适用的财务报告编制基础编制财务报表,并使其实现公允反映; 

(二)设计、执行和维护必要的内部控制,以使财务报表不存在由于舞弊或错误导致的重大错报。 

Article 29 The Management’s Responsibility for the Financial Statements paragraph shall describe management’s responsibility for the preparation of the financial statements. Such responsibility include:

(1) Preparing the financial statements in accordance with the applicable financial reporting framework, and achieving fair presentation;

(2) Designing, performing and maintaining necessary internal control to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.

第三十条 审计报告应当包含标题为注册会计师的责任的段落。

Article 30 The auditor’s report shall include an CPA’s Responsibility paragraph.

第三十一条 注册会计师的责任段应当说明下列内容:

(一)注册会计师的责任是在执行审计工作的基础上对财务报表发表审计意见。 

(二)注册会计师按照中国注册会计师审计准则的规定执行了审计工作。中国注册会计师审计准则要求注册会计师遵守中国注册会计师职业道德守则,计划和执行审计工作以对财务报表是否不存在重大错报获取合理保证。 

(三)审计工作涉及实施审计程序,以获取有关财务报表金额和披露的审计证据。选择的审计程序取决于注册会计师的判断,包括对由于舞弊或错误导致的财务报表重大错报风险的评估。在进行风险评估时,注册会计师考虑与财务报表编制和公允列报相关的内部控制,以设计恰当的审计程序,但目的并非对内部控制的有效性发表意见。审计工作还包括评价管理层选用会计政策的恰当性和作出会计估计的合理性,以及评价财务报表的总体列报。

(四)注册会计师相信获取的审计证据是充分、适当的,为其发表审计意见提供了基础。 

如果结合财务报表审计对内部控制的有效性发表意见,注册会计师应当删除本条第(三)项中但目的并非对内部控制的有效性发表意见的措辞。 

Article 31 The CPA’s Responsibility paragraph shall state the following:

(1) The responsibility of the CPA is to express an opinion on the financial statements based on the audit.

(2) The audit was conducted in accordance with China CPA Standards on Auditing (CSAs)Those standards require that the CPA comply with ethical requirements and that the CPA plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement.

(3) An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the CPA’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the CPA considers internal control relevant to the entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as the overall presentation of the financial statements.

(4) The CPA believes that the audit evidence the CPA has obtained is sufficient and appropriate to provide basis for the auditor’s opinion.

In circumstances when the CPA also has responsibility to express an opinion on the effectiveness of internal control in conjunction with the audit of the financial statements, the CPA shall omit the phrase in paragraph (3) that the CPA’s consideration of internal control is not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of internal control.

第三十二条 审计报告应当包含标题为审计意见的段落。 

Article 32 The auditor’s report shall include an Auditor’s Opinion paragraph.

第三十三条 如果对财务报表发表无保留意见,除非法律法规另有规定,审计意见应当使用财务报表在所有重大方面按照[适用的财务报告编制基础(如企业会计准则等)]编制,公允反映了……”的措辞。

Article 33 When expressing an unmodified opinion on financial statements, the auditor’s opinion shall, unless otherwise required by law or regulation, use the phrase that the financial statements are prepared and present fairly (give true and fair view of), in all material respects, … in accordance with [the applicable financial reporting framework]. 

第三十四条 如果在审计意见中提及的适用的财务报告编制基础不是企业会计准则,而是国际财务报告准则、国际公共部门会计准则或者其他国家或地区的财务报告准则,注册会计师应当在审计意见段中指明国际财务报告准则或国际公共部门会计准则,或者财务报告准则所属的国家或地区。 

Article 34 If the reference to the applicable financial reporting framework in the auditor’s opinion is not to the Corporate Accounting Standards but to International Financial Reporting Standards, International Public Sector Accounting Standards or the financial reporting standards of another jurisdiction, the auditor’s opinion shall identify the jurisdiction of origin of the framework. 

第三十五条 除审计准则规定的注册会计师对财务报表出具审计报告的责任外,相关法律法规可能对注册会计师设定了其他报告责任。如果注册会计师在对财务报表出具的审计报告中履行其他报告责任,应当在审计报告中将其单独作为一部分,并以按照相关法律法规的要求报告的事项为标题。 

Article 35 If the CPA addresses other reporting responsibilities in the auditor’s report on the financial statements that are in addition to the CPA’s responsibility under the CSAs to report on the financial statements, these other reporting responsibilities shall be addressed in separate section in the auditor’s report that shall be sub-titled “Report on Other Legal and Regulatory Requirements.”

第三十六条 如果审计报告包含按照相关法律法规的要求报告的事项部分,审计报告应当区分为对财务报表出具的审计报告 按照相关法律法规的要求报告的事项两部分。本准则第二十六条至第三十四条提及的标题和段落属于第一部分,置于对财务报表出具的审计报告标题下;按照相关法律法规的要求报告的事项属于第二部分,置于对财务报表出具的审计报告部分之后。 

Article 36 If the auditor’s report contains separate section on other reporting responsibilities, the auditor’s report shall be divided into two parts sub-titled “Report on the Financial Statements” and “Report on Other Legal and Regulatory Requirements” respectively. The paragraphs referred to in Articles 26-34 shall be placed in the first part sub-titled “Report on the Financial Statements”The “Report on Other Legal and Regulatory Requirements” shall follow the “Report on the Financial Statements.”

第三十七条 注册会计师出具非标准审计报告时,应当遵守《中国注册会计师审计准则第1502——在审计报告中发表非无保留意见》、《中国注册会计师审计准则第1503——在审计报告中增加强调事项段和其他事项段》和本准则的相关规定。

Article 37 When issuing non-standard auditor’s report, the CPA shall abide by the relevant requirements of CSAs 1502 and 1503.

第三十八条 审计报告应当由注册会计师签名和盖章。 

Article 38 The auditor’s report shall be signed and affixed with the CPA’s seal.

第三十九条 审计报告应当载明会计师事务所的名称和地址,并加盖会计师事务所公章。 

Article 39 The auditor’s report shall identify the name and address of the firm and be affixed with the firm’s seal.

第四十条 审计报告应当注明报告日期。审计报告日不应早于注册会计师获取充分、适当的审计证据,并在此基础上对财务报表形成审计意见的日期。 

在确定审计报告日时,注册会计师应当确信已获取下列两方面的审计证据: 

(一)构成整套财务报表的所有报表(包括相关附注)已编制完成; 

(二)被审计单位的董事会、管理层或类似机构已经认可其对财务报表负责。 

Article 40 The auditor’s report shall be dated no earlier than the date on which the CPA has obtained sufficient appropriate audit evidence on which to base the auditor’s opinion on the financial statements.

In determining the date of the auditor’s report, the CPA shall make sure that the CPA has obtained the evidence that: 

(1) All the statements that comprise the financial statements, including the related notes, have been prepared; and 

(2) Those with the recognized authority (such as the entityboard of directors or management) have asserted that they have taken responsibility for those financial statements. 

第四十一条 注册会计师在按照中国注册会计师审计准则执行审计工作时,还可能同时被要求按照其他国家或地区审计准则执行审计工作。在这种情况下,审计报告除了提及中国注册会计师审计准则外,还可能同时提及其他国家或地区审计准则。只有在同时符合下列条件时,注册会计师才应当同时提及: 

(一)其他国家或地区审计准则与中国注册会计师审计准则不存在冲突,即不会导致注册会计师形成不同的审计意见,也不会导致在中国注册会计师审计准则要求增加强调事项段的情形下而其他国家或地区的审计准则不要求增加强调事项段的情况; 

(二)如果使用其他国家或地区审计准则规定的结构和措辞,审计报告至少应当包括在本准则第二十三条规定的所有要素,并且指明其他国家或地区审计准则。 

Article 41 CPA may be required to conduct an audit in accordance with both China CPA Standards on Auditing (CSAs) and the auditing standards of another jurisdiction. If this is the case, the CPA’s report may refer to the auditing standards of that jurisdiction in addition to CSAs, but the CPA shall do so only if:

(1) There is no conflict between the requirements in the auditing standards of that jurisdiction and those in CSAs that would lead the CPA to form different opinion, or not to include an Emphasis of Matter paragraph that, in the particular circumstances, is required by CSAs; and 

(2) The auditor’s report includes, at minimum, each of the elements set out in Article 23 when the CPA uses the layout or wording specified by the auditing standards of that jurisdiction. The auditor’s report shall thereby identify the auditing standards of such jurisdiction. 

第四十二条 如果审计报告同时提及中国注册会计师审计准则和其他国家或地区审计准则,审计报告应当指明审计准则所属的国家或地区。 

Article 42 When the auditor’s report refers to both CSAs and the auditing standards of another jurisdiction, the auditor’s report shall identify the jurisdiction of origin of such auditing standards.

第四节 与财务报表一同列报的补充信息 

Section Supplementary Information Presented with the Financial Statements

第四十三条 如果被审计单位将适用的财务报告编制基础没有要求的补充信息与已审计财务报表一同列报,注册会计师应当评价被审计单位是否清楚地将这些补充信息与已审计财务报表予以区分。 

如果被审计单位未能清楚地将补充信息与已审计财务报表予以区分,注册会计师应当要求管理层改变未审计补充信息的列报方式。 

如果管理层拒绝改变,注册会计师应当在审计报告中说明补充信息未审计。 

Article 43 If supplementary information that is not required by the applicable financial reporting framework is presented with the audited financial statements, the CPA shall evaluate whether such supplementary information is clearly differentiated from the audited financial statements.

If such supplementary information is not clearly differentiated from the audited financial statements, the CPA shall ask management to change how the unaudited supplementary information is presented.

If management refuses to do so, the CPA shall explain in the auditor’s report that such supplementary information has not been audited.

第四十四条 对于适用的财务报告编制基础没有要求的补充信息,如果由于其性质和列报方式导致不能使其清楚地与已审计财务报表予以区分,从而构成财务报表必要的组成部分,这些补充信息应当涵盖在审计意见中。 

Article 44 Supplementary information that is not required by the applicable financial reporting framework but is nevertheless an integral part of the financial statements because it cannot be clearly differentiated from the audited financial statements due to its nature and how it is presented shall be covered by the auditor’s opinion.

第五章   

Chapter IV Chapter Supplementary Provisions

第四十五条 本准则自201211日起施行。

Article 45 This CSA is effective for audits of financial statements for periods beginning on or after January 1, 2012.

 

这里提供的中英对照审计准则,中文本是财政部2010年颁布的最新文本,英文本是博主参照国际审计与鉴证准则委员会(IAASB2012年版“Handbook of International Quality Control, Auditing, Review, Other Assurance, and Related Services Pronouncements”等英文资料编辑整理而来,仅供个人作为审计英语学习参考资料,请勿用于任何商业目的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有