工程建设项目综合测绘技术服务合同(中英文对照)

分类: 工程招投标设计施工监理技术 |

工程建设项目综合测绘技术服务合同(中英文对照)
CONTRACT OF TECHNICAL SERVICES FOR COMPREHENSIVE
SURVEYING & MAPPING ON CONSTRUCTION
中英文共计5.8千字,word 文档。
第一条 合同当事人
Article 1. Parties to contract
第二条 项目基本情况
Article 2 Project’s basic information
第三条 测绘服务内容
Article 3 Services content of survey & mapping
第四条 执行技术标准
Article 4 Implementation of technical standards
第五条 测绘收费
Article 5 Charges for Survey & Mapping
第六条 项目工期
Article 6 Project duration
第七条 费用支付
Article 7 Payment of Fees
第八条 提交成果
Article 8 Submission of results
第九条 成果验收
Article 9 Acceptance of the achievements
第十条 权利义务
Article 10 Rights and Obligations
第十一条 违约责任
Article 11 Liability for breach
第十二条 不可抗力
Article 12: Force majeure
第十三条 协议补充
Article 13 Supplement to the agreement
第十四条 纠纷解决
Article 14 Dispute settlement
第十五条 附则
Article 15. Supplementary Provisions
部分章节示例如下:
第二条 项目基本情况
Article 2 Project’s basic information
(一)建设项目名称(地块名称):
(1) Name of the construction project (name of the plot):
(二)建设项目代码:
(2) Construction project code:
(三)建设项目所在地址(地块四至):
(3) Address of the construction project (Four-sided boundary of land):
(四)测绘工作量:
(4) Workload of survey & mapping:
第三条 测绘服务内容
Article 3 Services content of survey & mapping
本项目实施下列测绘技术服务(勾选):
This project implements the following surveying and mapping technical services (check box):
第五条 测绘收费
Article 5 Charges for Survey & Mapping
双方约定按下列第
The
parties hereto agree to calculate the fee for surveying and mapping
services in the following manner (The currency unit is the currency
of
(一)按分项测绘内容方式计价,其中
(1) Valuation subject to the content of surveying and mapping, in which
1. 规划测量(含竣工地形图测绘、平面位置测验、高度测验)
1. Planning survey (including as-built topographic mapping, plan position test, height test)
(1)1:500比例尺规划竣工地形图测绘
(1) 1:500 scale topographic mapping of completed plans
综合测绘服务费按照测绘成果验收合格后的实际测绘工作量结算。
The service fee for comprehensive surveying and mapping is settled in accordance with the actual surveying and mapping workload upon the results acceptance thereof.
第九条 成果验收
Article 9 Acceptance of the achievements
乙方按规定提交测绘成果后,甲方应当在____日内组织验收或提交有关审批部门进行审核,逾期未组织验收或提交审核视作验收通过。
Party A shall, upon Party B’s submission of the surveying and mapping results in accordance with the provisions, organize acceptance or submit to the relevant approval authority for review within ____ days; failure to organize acceptance or submit to audit overdue shall be deemed as being accepted.
(二)双方义务
(2) Obligations of the parties
1. 甲方义务
1. Party A’s obligations
(1)合同签订生效后____日内内向乙方提供综合测绘所需基础资料;
(1) Shall, within ____ days upon the contract’s entry into force, provide Party B with the basic information required for comprehensive surveying and mapping.
(2)甲方在施工现场满足响应阶段的测绘进场要求后,及时通知乙方进场作业。
(2) Party A will, upon satisfaction of the surveying and mapping entry requirements in the response phase at the construction site, notify Party B to enter the site without any delay for the operation.
(3)保证乙方测绘人员顺利进场作业,并提供必要的生产安全保障条件;
(3) To ensure the smooth entry of Party B's personnel for surveying and mapping and to provide the conditions of necessary production safety and security;
2. 乙方义务
2. Party B’s obligations
(1)当甲方已提供测绘所需的资料,且施工现场满足相应阶段的测绘进场要求后,按甲方通知的日期组织测绘人员进场作业;
(1) Shall, upon Party A’s provision of the information required for surveying & mapping and satisfaction of the entry requirements of surveying and mapping for the corresponding phase, organize the surveying and mapping personnel to enter the site as the date notified by Party A;
(2)按时完成测绘任务并向甲方提交合格的测绘成果;
(2) To complete the tasks of surveying and mapping on time and submit the qualified surveying and mapping results to Party A;
(3)乙方确保测绘过程及成果不侵犯第三方合法权益;
(3) Party B ensures that the no process and results of the surveying & mapping will infringe upon the legitimate rights and interests of third parties;
(4)乙方保证其测绘人员具备法律法规规定的执业资格条件、测绘作业证件,进场作业前____日应当向甲方提交相关工作人员资质证书。
(4) Party B shall ensure that its personnel of surveying and mapping have the conditions of practice qualifications and the certificates of surveying & mapping operation, which stipulated in laws and regulations, and shall submit the relevant certificates of staff qualification to Party A within ____ days prior to entering the site for operation.
(三)乙方无正当理由未能按时交付合格的测绘成果的,应当按工程总价款的____‰/日向甲方支付违约金,逾期超过____天的,甲方有权解除合同且乙方应支付违约金______元。
(3) Party
B, if fails on time to effect delivery of the qualified surveying
& mapping results without justifiable reasons, shall pay party
A a liquidated damages to the
(四)未经甲方同意,乙方擅自向第三方提供合同约定测绘成果的,甲方有权要求乙方按照合同总价款的______%支付违约金,如给甲方造成损失的,甲方有权就损失部分要求乙方承担相应赔偿责任。
(4) Provided that if Party B, without Party A's consent, provides the contracted surveying & mapping results to a third party, Party A has the right to require Party B to pay liquidated damages at ______% of the total contract price, and where damage is caused to Party A, Party A has the right to require Party B to bear the corresponding liability for the loss portion.