飞机买卖合同(第5部分中英文)

分类: 国际贸易货物买卖 |

16.4
16.4.1
培训将以英语进行,并且在培训期间使用的所有培训辅助工具将使用通用的航空术语以英语编写。
16.4.2The Buyer hereby acknowledges that all training courses conducted pursuant to this Clause 16 are standard transition training courses and not ab initio training courses.
买方特此确认,根据本第16条进行的所有培训课程均为标准过渡培训课程,而不是从头开始的培训课程。
16.4.3Trainees will have the prerequisite knowledge and experience specified for each course in the Seller's Customer Services Catalog.
受训者将具有卖方客户服务目录中针对每门课程指定的必备知识和经验。
16.4.4The Buyer will be responsible for the selection of the trainees and for any liability with respect to the entry knowledge level of the trainees.
买方将负责挑选受训人员,并对受训人员的入门知识水平承担任何责任。
16.4.5The Seller reserves the right to verify the trainees' proficiency and previous professional experience.
卖方保留核实学员的能力和以前的专业经验的权利。
16.4.6The Seller will provide to the Buyer during the Training Conference an Airbus Pre-Training Survey for completion by the Buyer for each trainee.
卖方将在培训会议期间向买方提供一份空中客车培训前调查,以供买方为每个受训者完成。
The Buyer
will provide the Seller with an attendance list of the expected
trainees for each course, with the validated qualification of each
trainee, at the time of reservation of the training course and in
no event any later than before the start of the training course.The
Buyer will return concurrently thereto the completed Airbus
Pre-Training Survey, detailing the trainees' associated
background.If the Seller determines through the Airbus Pre-Training
Survey that a trainee does not match the prerequisites set forth in
the Seller's Customer Services Catalog, following consultation with
the Buyer, such trainee will be withdrawn from the program or
directed through a relevant entry level training program, which
will be at the Buyer's expense, and the Buyer will be entitled to
substitute a new trainee for the trainee that has been so withdrawn
or directed.
买方将在预订培训课程时(无论如何不得迟于培训课程开始之前)向卖方提供每门课程预期学员的出勤清单,以及每位学员的有效资格。买方将同时向其返回完整的空客培训前调查表,其中详细介绍了学员的相关背景。如果卖方通过空客培训前调查确定受训人员不符合卖方客户服务目录中规定的先决条件,则在与买方协商后,该受训人员将从计划中退出或接受相关入门级培训的指导培训课程,费用由买方承担,并且买方有权用新的受训者代替被撤回或指示的受训者。
16.4.7If the Seller determines at any time during the training that a trainee lacks the required level, following consultation with the Buyer, such trainee will be withdrawn from the program or, upon the Buyer's request, the Seller may be consulted to direct the above mentioned trainee(s), if possible, to any other required additional training, which will be at the Buyer's expense.
如果卖方在培训期间的任何时候确定受训人员缺乏所需的水平,则在与买方协商后,该受训人员将从计划中退出,或者应买方的要求,应咨询卖方以指导上述受训人员(s),如果可能的话,接受其他必要的额外培训,费用由买方承担。
16.4.8The Seller will in no case warrant or otherwise be held liable for any trainee's performance as a result of any training provided.
在任何情况下,卖方均不对由于提供的任何培训而导致的学员表现承担任何责任。
16.5
16.5.1
16.5.1.1Living and travel expenses for the Buyer's trainees will be borne by the Buyer.
买方学员的生活和旅行费用将由买方承担。
16.5.1.2It will be the responsibility of the Buyer to make all necessary arrangements relative to authorizations, permits and/or visas necessary for the Buyer's trainees to attend the training courses to be provided hereunder. Rescheduling or cancellation of courses due to the Buyer's failure to obtain any such authorizations, permits and/or visas will be subject to the provisions of Clauses 16.3.6thru 16.3.8.
买方有责任就其受训人员参加下条规定提供的培训课程做出与授权、许可和/或签证有关的所有必要安排。由于买方未获得任何此类授权、许可证和/或签证而重新安排或取消课程,将按照第16.3.6至16.3.8条规定办理。
16.5.2Training at External Location - Seller's
Instructors
16.5.2.1
如果根据卖方的要求,在卖方培训中心以外的其他任何地方提供了培训(如第16.2.2条所规定),
16.5.2.2In the event of training being provided by the Seller's Instructor(s) at any location other than the Seller's Training Centers at the Buyer's request,
如果卖方的讲师应买方的要求在卖方培训中心以外的任何地方提供培训,
16.5.2.3
Except as
provided for in Clause 16.5.2.1 above,
16.5.2.4
16.5.2.5
the Seller
will not be held liable to the Buyer for any delay or cancellation
in the performance of any training outside of the Seller's Training
Centers associated with any transportation described in this Clause
16.5.2,
对于与第16.5.2条中所述的任何运输相关的卖方培训中心以外的任何培训延误或取消,卖方将不对买方承担任何责任,
16.5.3Training Material and Equipment Availability - Training at External Location
培训材料和设备的可用性-在外部地点进行培训
Training
material and equipment necessary for course performance at any
location other than the Seller's Training Centers or the facilities
of a training provider selected by the Seller will be provided by
the Buyer in accordance with the Seller's
specifications.
买方将根据卖方的规格提供在卖方培训中心或卖方选择的培训提供者设施以外的任何位置进行课程所需的培训材料和设备。
Notwithstanding the foregoing, should the Buyer request the
performance of a course at another location as per Clause 16.2.3,
the Seller may, upon the Buyer's request, provide the training
material and equipment necessary for such course's
performance.
尽管有上述规定,但如果买方要求按照第16.2.3条要求在另一地点进行某门课程的学习,则卖方可以应买方的要求提供进行该课程所需的培训材料和设备。
16.6
The Seller
will provide training for the Buyer's flight operations personnel
as further detailed in Appendix A to this Clause 16, including the
courses described in this Clause 16.6.
卖方将为买方的飞行运营人员提供培训,这将在本第16条的附录A中进一步详细介绍,包括第16.6条中所述的课程。
16.6.1Flight Crew Training Course 飞行机组培训课程
The Seller
will perform a flight crew training course program for the Buyer's
flight crews, each of which will consist of two (2) crew members,
who will be either captain(s) or first
officer(s).
卖方将为买方的飞行机组执行飞行机组培训课程计划,每个机组将由两(2)名机组成员组成,他们将是机长或副驾驶。
16.6.2Base
Flight Training
16.6.2.1
按照相关的空中客车培训课程定义(“基础飞行培训”)进行。
如果有必要将买方交付的飞机运送到进行基础飞行训练的地点,
16.6.2.3 If the Base Flight Training is performed outside of the zone where the Seller usually performs such training, the ferry flight to the location where the Base Flight Training will take place will be performed by a crew composed of the Seller's and/or the Buyer's qualified pilots, in accordance with the relevant Aviation Authority's regulations related to the place of performance of the Base Flight Training.
如果在卖方通常进行此类培训的区域之外进行基础飞行训练,则由卖方和/或买方合格飞行员组成的机组人员将进行飞行,以进行基础飞行训练的地点,按照有关基础飞行训练地点的相关航空管理局规定。
Should the Buyer request, subject to the Seller's consent, such Seller pilot Instructor(s) to perform any other flight support during the flight crew line initial operating period, such as but not limited to line assistance, demonstration flight(s), ferry flight(s) or any flight(s) required by the Buyer during the period of entry into service of the Aircraft, It is hereby understood by the parties that the Seller's pilot Instructor(s) will only perform the above flight support services to the extent they bear the relevant qualifications to do so.如果买方要求,在卖方同意的前提下,在飞行机组初始运行期间,如但不限于线路协助、演示飞行、调机飞行,或买方在飞机投入使用期间所需的任何航班,买方应要求此类卖方飞行员进行任何其他飞行支持,双方特此理解,卖方的领航员将只在承担相关资质的范围内履行上述飞行支持服务。
16.6.4Type
Specific Cabin Crew Training Course
The Seller
will provide type specific training for cabin crews at the Seller's
Training Centers.
卖方将在卖方培训中心为机舱乘务员提供特定类型的培训。
If the
Buyer's Aircraft is to incorporate special features, the type
specific cabin crew training course will be performed no earlier
than before the scheduled Delivery Date of the Buyer's first
Aircraft.
如果买方的飞机要包含特殊功能,则将不早于买方的第一架飞机的预定交付日期之前执行针对特定机型的机组人员培训课程。
16.6.5Training on Aircraft 机上训练
During any
and all flights performed in accordance with this Clause 16.6, the
Buyer will
在根据本条16.6进行的所有航班中,买方应
The Buyer
will assist the Seller, if necessary, in obtaining the validation
of the licenses of the Seller's pilots performing Base Flight
Training or initial operating experience by the Aviation Authority
of the place of registration of the
Aircraft.
如有必要,买方将协助卖方取得对进行基础飞行训练的卖方飞行员执照的验证,或由航空当局在飞机注册地的初步操作经验。
16.7
The Seller
will provide performance/operations training for the Buyer's
personnel as defined in Appendix A to this Clause
16.
卖方将按照第16条附录A的规定,为买方人员提供运行/操作培训。
The
available courses will be listed in the Seller's Customer Services
Catalog current at the time of the course.
提供的课程将在课程开始时列在卖方的客户服务目录中。
16.8
16.8.1The
Seller will provide maintenance training for the Buyer's ground
personnel at the Seller's Training Centers as further set forth in
Appendix A to this Clause 16.
卖方将在卖方培训中心为买方的地面人员提供维护培训,这在本第16条附录A中有进一步规定。
The
available courses will be as listed in the Seller's Customer
Services Catalog current at the time of the
course.
可用的课程将在课程开始时列在卖方客户服务目录中。
The
practical training provided in the frame of maintenance training
will be performed on the training devices in use in the Seller's
Training Centers.
维护培训框架中提供的实践培训将在卖方培训中心使用的培训设备上进行。
16.8.2Practical Training on
Aircraft
Notwithstanding Clause 16.8.1 above, upon the Buyer's
request, the Seller may provide Instructors for the performance of
practical training on aircraft ("Practical
Training").
尽管有以上第16.8.1条的规定,卖方应买方的要求,可向教练员提供飞机实战训练(“实战训练”)。
Irrespective of the location at which the training takes
place, the Buyer will provide at its own cost an aircraft for the
performance of the Practical Training.
不论培训地点在何处,买方都将自费提供一架飞机来进行实践培训。
Should the
Buyer require the Seller's Instructors to provide Practical
Training at facilities selected by the Buyer, such training will be
subject to prior approval of the facilities by the Seller.All costs
related to such Practical Training, including but not limited to
the Seller's approval of the facilities, will be borne by the
Buyer.
如果买方要求卖方的讲师在买方选择的设施上提供实践培训,则此类培训应事先经过卖方对设施的批准。与此类实践培训相关的所有费用,包括但不限于卖方对设施的认可,将由买方承担。
subject to
the conditions detailed in Paragraph 4.4
thereof.
须遵守其第4.4段中详述的条件。
16.9
Upon the
Buyer's request, the Seller will provide to the Buyer the list of
the maintenance and overhaul training courses provided by major
Suppliers and the applicable Propulsion System Manufacturer on
their respective products.
根据买方的要求,卖方应向买方提供主要供应商和适用的推进系统制造商对其各自产品提供的维护和大修培训课程的清单。
16.10
All
proprietary rights, including but not limited to patent, design and
copyrights, relating to the Seller's training data and
documentation will remain with the Seller and/or its Affiliates
and/or its Suppliers, as the case may be.
与卖方的培训数据和文件有关的所有所有权,包括但不限于专利、设计和版权,视情况而定,将归卖方和/或其关联公司和/或其供应商所有。
These
proprietary rights will also apply to any translation into a
language or languages or media that may have been performed or
caused to be performed by the Buyer.
这些所有权也适用于买方可能已经执行或引起的任何一种或多种语言或媒体的翻译。
16.11
The Seller's training data and documentation are designated as confidential and as such are provided to the Buyer for the sole use of the Buyer, for training of its own personnel, who undertakes not to disclose the content thereof in whole or in part, to any third party without the prior written consent of the Seller, save as permitted herein or otherwise pursuant to any government or legal requirement imposed upon the Buyer.
卖方的培训资料和文件被指定为机密,因此提供给买方,仅供买方使用,以培训其自身的人员,其承诺未经卖方事先书面同意,不向任何第三方全部或部分披露其内容,除非本协议允许或根据任何政府或法律要求。
In the
event of the Seller having authorized the disclosure of any
training data and documentation to third parties either under this
Contract or by an express prior written authorization, the Buyer
will cause such third party to agree to be bound by the same
conditions and restrictions as the Buyer with respect to the
disclosed training data and documentation and to use such training
data and documentation solely for the purpose for which they are
provided.
如果卖方根据本合同或事先明确的书面授权已授权向第三方披露任何培训资料和文件,则买方将促使该第三方同意接受与以下相同的条件和限制。买方关于所披露的培训资料和文件的信息,并仅出于提供培训资料和文件的目的使用。
16.12
Unless
otherwise permitted pursuant to Clause 21, the Buyer's rights under
this Clause 16 may not be assigned, sold, transferred, novated or
otherwise alienated by operation of law or otherwise, without the
Seller's prior written consent.
除非根据第21条另行许可,否则,未经卖方事先书面同意,不得通过法律实施或其他方式转让、出售、转让、创新或以其他方式转让本第16条所规定的买方权利。
16.13
INDEMNIFICATION PROVISIONS AND INSURANCE REQUIREMENTS APPLICABLE TO THIS CLAUSE 16 ARE AS SET FORTH IN CLAUSE 19.
第19条规定适用于本条款第16条的赔偿条款和保险要求。
THE BUYER
WILL PROVIDE THE SELLER WITH AN ADEQUATE INSURANCE CERTIFICATE
PRIOR TO ANY TRAINING ON AIRCRAFT.
在对飞机进行任何培训之前,买方将为卖方提供足够的保险证书。
17
17.1
17.1.1The Seller has obtained enforceable and transferable Supplier Product Support Contracts from all Suppliers of Supplier Parts installed on the Aircraft, the benefit of which is hereby transferred to the Warranty Beneficiary.Such contracts become enforceable as soon as and for as long as an operator is identified as an Airbus aircraft operator.For the avoidance of doubt, transfer to the Warranty Beneficiary of any Supplier Product Support Contract does not limit the right of the Warranty Beneficiary to enter into any additional contract with such Supplier on different terms than provided in such Supplier Product Support Contract.
卖方已从飞机上安装的所有供应商零件的供应商那里获得了可执行的和可转让的供应商产品支持合同,特此将其利益转让给保修受益人。只要将运营人确定为空中客车飞机运营人,此类合同就可以强制执行。为避免疑问,任何供应商产品支持合同的转让给保修受益人并不限制保修受益人以与该供应商产品支持合同所规定的不同条款与该供应商订立任何其他合同的权利。
17.1.2These contracts are based on the World Airlines
Suppliers Guide, are made available to the Warranty Beneficiary
through the SPSA Application, and include Supplier commitments as
contained in the Supplier Product Support Contracts which include
the following provisions:
这些合同基于《世界航空公司供应商指南》,可通过SPSA应用程序提供给保修受益人,其中包括《供应商产品支持合同》中包含的供应商承诺,其中包括以下条款:
(ii)
(iii)
(iv)
备件数据符合ATA规范2200(iSpec 2200),初始配置建议、备件和后勤服务,包括常规和快速交付;
(v)
17.2
The Seller
will monitor Suppliers' compliance with support commitments defined
in the Supplier Product Support Contracts and will, if necessary,
jointly take remedial action with the Warranty Beneficiary.The
Seller authorizes the Warranty Beneficiary to enforce directly
against all Suppliers all such support commitments to the fullest
extent permitted by the applicable Supplier Product Support
Contract.
卖方将监督供应商对《供应商产品支持合同》中规定的支持承诺的遵守情况,并在必要时与保修受益人共同采取补救措施。卖方授权保修受益人直接在适用的供应商产品支持合同允许的最大范围内,对所有供应商直接执行所有此类支持承诺。
17.3
17.4
Upon the
Buyer's request, the Seller will provide the Warranty Beneficiary
with Supplier Product Support Contracts familiarization training at
the Seller's facilities in Blagnac, France.An on-line training
module will be further available through AirbusWorld, access to
which will be subject to the GTC.
根据买方的要求,卖方将在法国布拉尼亚克的卖方设施中向保修受益人提供《供应商产品支持合同》熟悉培训。空中客车世界将进一步提供在线培训模块,访问该模块将受到GTC的限制。
18
18.1
18.1.1In
accordance with the Specification, the Seller will install those
items of equipment that are identified in the Specification as
being furnished by the Buyer ("Buyer Furnished Equipment" or
"BFE"), provided that the BFE and the supplier of such BFE (the
"BFE Supplier") are referred to in the Airbus BFE Product Catalog
valid at the time the BFE Supplier is
selected.
根据规范,卖方应安装规范中确定为买方提供的设备(“买方配备的设备”或“ BFE”),但条件是BFE和该BFE的供应商(在选择BFE供应商时有效的空中客车BFE产品目录中提及“
BFE供应商”。
18.1.2Notwithstanding the foregoing and without prejudice to Clause 2.5.2, if the Buyer wishes to install BFE that is not referred to in the Airbus BFE Product Catalog or if the Buyer wishes to use a supplier that is not a BFE Supplier, the Buyer will so inform the Seller and the Seller will, if the Seller deems necessary, complete a feasibility study In addition, it is a prerequisite to such approval that the considered supplier be qualified by the Seller's Aviation Authorities to produce equipment for installation on civil aircraft.The Buyer will cause any BFE supplier approved under this Clause 18.1.2(each an "Approved BFE Supplier") to comply with the conditions set forth in this Clause 18 and specifically Clause 18.2.
尽管有上述规定且不影响第2.5.2条,但如果买方希望安装空客BFE产品目录中未提及的BFE,或者如果买方希望使用不是BFE供应商的供应商,则买方应这样做。通知卖方,如果卖方认为有必要,卖方将完成可行性研究。此外,获得批准的前提是,所考虑的供应商必须具有卖方航空当局的资格,才能生产用于民用飞机的安装设备。买方将促使任何根据本条款18.1.2批准的BFE供应商(每个为“批准的BFE供应商”)遵守本第18条,特别是第18.2条中规定的条件。
Except for
the specific purposes of this Clause 18.1.2,the term BFE Supplier
will be deemed to include Approved BFE
Suppliers.
除本条款18.1.2的特定目的外,BFE供应商一词将被视为包括批准的BFE供应商。
18.1.3The
Seller will advise the Buyer of the dates by which, in the planned
release of engineering for the Aircraft, the Seller requires from
each BFE Supplier a written detailed engineering definition
encompassing a Declaration of Design and Performance (the "BFE
Engineering Definition").The Seller will provide to the Buyer
and/or the BFE Supplier(s), within an appropriate timeframe, the
necessary interface documentation to enable the development of the
BFE Engineering Definition.
卖方将在计划的飞机工程发布中要求卖方向每个BFE供应商提供书面详细的工程定义(包括设计和性能声明)的日期(“ BFE工程定义”),通知买方。卖方将在适当的时间范围内向买方和/或BFE供应商提供必要的接口文档,以帮助开发BFE工程定义。
The BFE
Engineering Definition will include the description of the
dimensions and weight of BFE, the information related to its
certification and the information necessary for the installation
and operation thereof, including when applicable 3D models
compatible with the Seller's systems.The Buyer will furnish, or
cause the BFE Suppliers to furnish, the BFE Engineering Definition
by the dates specified.
BFE工程定义将包括BFE尺寸和重量的描述,与BFE认证有关的信息以及安装和操作BFE所必需的信息,包括在适用时与卖方系统兼容的3D模型。买方应在规定的日期之前提供或使BFE供应商提供BFE工程定义。
Thereafter, the BFE Engineering Definition will not be
revised, except through an SCN executed in accordance with Clause
2.
此后,除非通过根据条款2执行的SCN,否则BFE工程定义将不会被修改。
18.1.4The Seller will also provide to the Buyer, a schedule of dates and the shipping addresses for delivery of the BFE and, where requested by the Seller, additional spare BFE to permit installation in the Aircraft and Delivery of the Aircraft in accordance with the Aircraft delivery schedule.The Buyer will provide, or cause the BFE Suppliers to provide, the BFE by such dates in a serviceable condition, in order to allow performance of any assembly, installation, test or acceptance process in accordance with the Seller's industrial schedule.In order to facilitate the follow-up of the timely receipt of BFE, the Buyer will, upon the Seller's request, provide to the Seller dates and references of all BFE purchase orders placed by the Buyer.The Seller will reasonably cooperate with the Buyer and the BFE Suppliers to help ensure that the BFE is provided to the Seller by the requisite dates in proper and serviceable condition.
卖方还将向买方提供交货日程安排表和交货地点的时间表,并应卖方的要求提供额外的备用BFE,以允许在飞机上安装和根据飞机交割方式交付飞机时间表。买方将在适当的日期之前提供BFE或促使BFE供应商提供BFE,以允许按照卖方的工业时间表执行任何组装、安装、测试或验收过程。为了促进及时收到BFE的后续行动,买方应卖方的要求,向卖方提供买方下达的所有BFE采购订单的日期和参考。卖方将合理地与买方和BFE供应商合作,以帮助确保BFE在适当的可用日期内在规定的日期提供给卖方。
The Buyer
will also provide, when requested by the Seller, at the Airbus
Operations S.A.S. facility in Toulouse, France, and/or the Airbus
Operations GmbH Division Hamburger Flugzeugbau facility in Hamburg,
Germany, adequate field service including support from BFE
Suppliers to act in a technical advisory capacity to the Seller in
the installation, calibration and possible repair of
BFE.
当卖方要求时,买方还将在空中客车运营有限公司提供。法国图卢兹的工厂和/或德国汉堡的空客运营有限公司德国汉堡Flugzeugbau工厂的设施,提供充分的现场服务,包括BFE供应商的支持,以卖方的技术咨询身份为BFE进行安装、校准和可能的维修。
18.1.5Without prejudice to the Buyer's obligations
hereunder, in order to facilitate the development of the BFE
Engineering Definition, the Seller will organize meetings between
the Buyer and BFE Suppliers.The Buyer hereby agrees to participate
in such meetings and to provide adequate technical and engineering
expertise to reach decisions within a timeframe specified by the
Seller.
在不影响买方承担的以下义务的情况下,为了促进BFE工程定义的制定,卖方将组织买方与BFE供应商之间的会议。买方特此同意参加此类会议,并提供足够的技术和工程专业知识,以便在卖方指定的时间范围内做出决定。
In
addition, prior to Delivery of the Aircraft to the Buyer, the Buyer
agrees:
此外,在将飞机交付给买方之前,买方同意:
(i)
(ii)
(iii)
19
The Seller
and the Buyer will each be liable for Losses (as defined below)
arising from the acts or omissions of its respective directors,
officers, agents or employees occurring during or incidental to
such party's exercise of its rights and performance of its
obligations under this Contract, except as provided in Clauses 19.1
and 19.2.
卖方和买方均应承担因其各自的董事、高级管理人员、代理人或雇员的行为或不作为而在此方行使其权利和履行本协议项下的义务时所造成的损失(定义如下)合同,但条款19.1和19.2除外。
19.1
The Seller will, except in the case of gross negligence or willful misconduct of the Buyer, its directors, officers, agents and/or employees, be solely liable for and will indemnify, defend and hold the Buyer, its Affiliates and each of their respective directors, officers, agents, employees and insurers harmless against all losses, liabilities, claims, damages, costs and expenses, including settlement costs, court costs, expert witness costs and reasonable attorneys' fees ("Losses"), arising from:
除买方、买方董事、高级人员、代理人和/或雇员的重大过失或故意不当行为外,卖方将对买方、买方附属机构及其各自的董事、高级人员、代理人、雇员和保险人的所有损失、责任、索赔、损害赔偿、费用和开支,包括结算费用、法院费用、专家证人费用和合理的律师费(“损失”)承担全部赔偿责任,并对其进行辩护和追究:
因技术验收飞行而对第三方造成的伤害或死亡,第三方财产的损失或损害的索赔。
19.2
The Buyer will, except in the case of gross negligence or willful misconduct of the Seller, its directors, officers, agents and/or employees, be solely liable for and will indemnify, defend and hold the Seller, its Affiliates, its subcontractors, and each of their respective directors, officers, agents, employees and insurers, harmless against all Losses arising from:
除卖方、其董事、高级职员、代理人和/或雇员的重大过失或故意不当行为外,买方将对卖方、其附属公司、其分包商及其各自的董事、高级职员、代理人、雇员和保险人负全部赔偿责任,并将对其进行赔偿、辩护和追究,使其免受因下列原因造成的所有损失:
(i)
(ii)
19.3
If any
claim is made or suit is brought against a party or entity entitled
to indemnification under this Clause 19 (the "Indemnitee") for
damages for which liability has been assumed by the other party
under this Clause 19 (the "Indemnitor"), the Indemnitee will
promptly give notice of such claim or suit to the Indemnitor, Upon
receipt of such notice, the Indemnitor (unless otherwise requested
by the Indemnitee) will assume and conduct the defense, or
settlement, of such claim or suit.Notice of the claim or suit will
be accompanied by all information pertinent to the matter as is
reasonably available to the Indemnitee and will be followed by such
cooperation by the Indemnitee as the Indemnitor or its counsel may
reasonably request, at the expense of the
Indemnitor.
如果针对根据本第19条有权获得赔偿的一方或实体(以下称“被赔偿方”)提出索赔或提起诉讼,另一方已根据本第19条(“赔偿方”)承担了赔偿责任,被保险人将立即向索赔人发出该索赔或诉讼的通知,除非收到被保险人另行要求,否则赔偿人(除非被保险人另有要求)将为该索赔或诉讼进行辩护或解决。在索赔通知或诉讼通知书中,应附有被保险人合理可获得的与该事项有关的所有信息,随后,被保险人应由保险人或其律师合理要求的这种合作,由保险人承担费用。
If the
Indemnitor fails or refuses to assume the defense of any claim or
suit notified to it under this Clause 19, the Indemnitee will, have
the right, to proceed with the defense or settlement of the claim
or suit as it deems prudent;
如果赔偿方未能或拒绝就根据本第19条通知的任何索赔或诉讼进行抗辩,则赔偿方有权根据其审慎的理由对索赔或诉讼进行抗辩或解决;
19.4
19.4.1
(i)
使卖方、其附属公司、分包商及其各自的董事、高级人员、代理人和雇员被指定为买方全面航空法律责任保险单下的额外保险,包括战争险和附加保险,涵盖AVN 52e所涵盖的范围(或任何当时的同等形式),以及
(ii)
关于买方的机体所有险和机体战争险及附加险,使买方机体保险单的保险人放弃对卖方、其附属公司、分包商及其各自的董事、高级人员、代理人、雇员和保险人的一切代位求偿权。
19.4.2 Any deductible incurred pursuant to this Clause 19.4 will be borne by the Buyer. The Buyer will furnish to the Seller, not less than a certificate of insurance, in English, evidencing the limits of liability cover of no less than [CONFIDENTIAL PORTION OMITTED]and period of insurance coverage in a form reasonably acceptable to the Seller from the Buyer's insurance
根据本条款19.4产生的任何自付额将由买方承担。买方将以英语向卖方提供不少于一份保险证书,证明不低于[保密部分]的赔偿责任范围和卖方从买方的保险中合理接受的形式的保险承保期限。
(ii)
(iii)