鲁欲使乐正子为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。翻译
(2018-02-14 07:17:32)
《孟子》中“鲁欲使乐正子为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”公孙丑曰:“乐正子强乎?”曰:“否。,,“有知虑乎?”曰:“否。”“多闻识乎?”曰:“否。”“然则奚为喜而不寐?”曰:“其为人也好善气”“好善足乎?”曰:“好善优于天下,而况鲁国乎?夫苟好善,则四海之
内皆将轻 千里而来告之以善。夫苟不好善,则人将曰:‘他 池'予既已知之矣。’他他之声音颜色距人于千里之外。士
止于千里之外,则谗谄面谀之人至矣。与谗谄面谀之人居,国 欲治,可得乎?”
全文翻译:
鲁国
让乐正子执政。孟子说:“我听说之后,高兴得 无法入睡。”
公孙丑说:“乐正子很强大吗?”
孟子说:“不。”
“那他有才识和谋略吗?”
“没有。”
“见识很多吗?”
“没有。”
“这样,你为什么高兴得无法入睡呢?”
孟子说:“乐正子喜欢听取善言。”
“只喜欢听取善言就可以了吗?”
孟子说:“喜欢听取善言就足够治理天下了,更何况治理 一个鲁国呢?执政者喜欢听取善言,那么四海之内的人都会不 远千里地前来将善言告诉他;执政者不喜欢听取善言,人们便 会仿照他的语气说:‘嗯,我已经知道了。’这种声音可以把人 拒于千里之外。士人将会在千里之外止步,这样喜欢谄媚的人 便会来了。和谄媚的人在一起,想要治理好国家,能行吗?”
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......