看上海
这些上海素描展示了这座城市从日本占领军解放后不久。
作者: Joe Stefanelli,美国《Yank》杂志美术编辑
This Chinese fortune teller objected very strenuously to having his portrait sketched.
这位中国算命先生极力反对我们画他的肖像。
A side street in the International Settlement. It's unhealthy for a stranger to walk these streets alone at night.
上海租界区的一条小街。陌生人晚上独自走这些街道是有点危险的。
The city has many outdoor eating places like this one. The man with the shovel is roasting walnuts over a charcoal fire.
这个城市有许多像这样的户外就餐场所。拿铲子的人正在木炭火上烤胡桃(但是我估计是烤板栗)。
Families live for many generations on these houseboats on the Yangtze River.
许多家庭在长江上的这些渔船上生活了好几代。
This typical
peasant girl comes into the city to sell farm goods.
这个典型的农民女孩来到城里卖农产品。
(但是画得有点像一位中年妇女)
Parts of the International Settlement are as busy as any city scene back in the U.S.
The big building
on the right above is the Metropole Hotel.
指上海的租界的有些地区和美国任何一个城市一样繁忙,右侧的大建筑是大都会酒店。
A Chinese soldier, doing MP duty in the city, takes some time off to hold a pose.
一名在城里执行宪兵的职责的中国士兵在休息时摆出姿势满足记者的照相。
Looking up the Nanking Road. The triumphal arch here was constructed for the liberation celebration.
这是南京之路。这里的凯旋门式的牌楼是为庆祝解放(日本投降)而建造的。