加载中…
个人资料
秧秧
秧秧
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:895,900
  • 关注人气:745
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

秧秧教英语之《欲望都市》篇002

(2007-08-05 16:35:17)
标签:

教育杂谈

欲望都市

美剧

秧秧

英语学习

恋爱

 

秧秧教英语之《欲望都市》篇002

我一直认为《欲望都市》是一部极好的英语学习教材,因为它不仅可以帮助我们提高口语和了解西方文化,同时因为剧中一号女主人公 Carrie 是一个作家,因此片中人物用词地道,有很多话语经典、规范,极具背诵价值,对我们的写作也会有很大的帮助。下面大家要看的这一段录像就是我相当提倡大家背诵的。下面这段录像中所用的语句涵盖了定语从句、虚拟语气及同位语从句等等种种用法。此外,如果大家想知道如何用英语来形容坠入爱河是的感觉,那么你非得把下面这个片段中的英语背的滚瓜烂熟才行。但是下面这段录像对于英语初级水平的学习者而言,可能会有些难度。大家记住,学英语切忌背语法,而要靠通过背诵经典片段来增强语感。下面的有关定语从句之类的概念,我也是临时抱佛脚,复习了一下才在这里现学现卖。语法并不重要,起码那绝对不应是我们学习英语主要精力所在。

 

我的第二期视频的内容和下面这个录像有些关联,所以大家即使不去背诵,起码也要了解一下它讲了一些什么。这段录像不太适用于视频,因此我以文字的方式介绍给大家:

 

我们的Carrie 坠入爱河了,她爱上的那个人是个长得有点像“憨豆先生”的那么一位男士, Mr. Big。没有啦,看多了,你会越来越爱上这个Mr. Big。这个男人就是我们Carrie生命中的那个bad guy,那个让所有女人都有征服欲望,但却极少有人可以成功将他俘虏的那么一个魅力男士。我们来看录像吧:

 

 

剧中英语片段:

The island of Manhattan is a cozy village populated by more than seven million fascinating individuals, who all behave like they own the sidewalk. But lately it seemed as if the entire city had been magically reduced to only two people... us. Four-hour conversations flew by in a space of 15 minutes, and a few days apart felt like weeks. I realized that Einstein's law of relativity would have to be amended to include a special set of rules, those to explain the peculiar effects of infatuation.

 

中文翻译:

曼哈顿是个有着超过七百万有趣人口的舒适的地方,在这里大家各行其道(觉得自己大街上的人行道是自己的)。但近来纽约整个城市似乎奇迹般地只剩下两个人了—我们。四个小时谈话时间转瞬即逝,几日不见感觉像过了几周。我认为爱因斯坦的相对论需要修改,加上一条特例,来解释人们沉溺在爱河中的奇特效应。

 

The island of Manhattan is a cozy village populated by more than seven million fascinating individuals, who all behave like they own the sidewalk. – 定语从句(大家的行为都跟把大街上人行道当自己家私有财产似的,这种感觉是可以真是存在的,因此Carrie没有用虚拟语气)

 

But lately it seemed as if the entire city had been magically reduced to only two people... us. – 虚拟语气(热恋时的感觉—“我的眼里只有你”,“世界为你而存在”,“心无外物”)(因为整个城市不可能只剩下他们两个人了,这只是一种感觉,所以Carrie用虚拟语气来表达这个意思。It seemed as if…)

 

Four-hour conversations flew by in a space of 15 minutes, and a few days apart felt like weeks. - 在一起的时候时光转瞬即逝,分开的时候感觉度日如年。(描写坠入爱河时感觉的经典语句)

 

I realized that Einstein's law of relativity would have to be amended to include a special set of rules, those to explain the peculiar effects of infatuation. 同位语从句

 

Cozy: 舒适、温馨。(形容那些让你有家的感觉的地方)
Fascinating: 令人着迷的

Infatuation: 迷恋,如火一般燃烧的着迷。(往往这种感觉停留的时间很短暂)

在我开始下一期视频之前(很快就会推出,大家不会等得太久),大家课后的功课就是把这一段背熟。我自己都已经把它背下来了。我们一起加油。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有