加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

与时偕行趣时变通(夜航斋笔记之)

(2012-09-15 16:20:19)
标签:

与时偕行趣时变通

中国艺术报

西文字母收入汉语

争议

分类: 散文

与时偕行 趣时变通

作者:冯顺志  来源:中国艺术报http://www.cflac.org.cn/zgysb/dz/ysb/history/20120914/ (大视野2版)与时偕行趣时变通(夜航斋笔记之)

  第6版《现代汉语词典》共收录了239条以西文字母开头的词语。我以为:这些词汇都是我们日常生活中出现率非常高的,比如GDP,谁都会朗朗上口地提及这三个西文,关注着它的动荡沉浮,因为它直接标志着一个国家全部最终产品和劳务的总价值,是国力与财富的显现,但GDP却不能用更简单发音来表达,因为它是Gross Domestic Product的缩写,全称直译为“国内生产总值” 。如果把它用三个汉字来简称,就成了“国生总” ,那也太别扭了。再如: NBA也是英文缩写,全称为: National Basketball Association,可直译为美国职业篮球联盟,赛场解说员倒是有用汉语的“美职篮”三个字来称呼它的,但说成“NBA”似乎更自然些。

  任何语言,不论是汉语还是各国的外语,都是建立在日常会话用语这个基础之上的,当日常会话出现了一些频度很高的流行语言,不论它是哪个国家的,只要它被国人所青睐,都反映了它在中国土地上的存在和分量,事实上已经成为人们语言交流这个工具的辅助部分,都应该得到尊重。把日常会话中出现频度极高一些西文字母开头的词汇收入《现代汉语词典》,显然也符合于这样的通常规则。

  《现代汉语词典》首页的总目部分里特别加上一个括注,标明该词典附有西文字母开头的词。我觉得这样的开头括注很能够说明问题:指明了词典的特别安排,给那些不明就里或者装糊涂的人一个声明也好。

  然而,却有学者联名举报:不论怎么说,字母词都被放在了《现代汉语词典》里,这是否违背了汉语的纯洁性?李敏生等先生的担忧可以理解,但似乎有点过虑了。规范的语言文字是一个国家和民族个性化及其文明程度的标志,如今,联合国正在酝酿对各国、各民族的语言、文字和信息技术制定标准,期望加以统一规范,其目的显而易见,就是希望给各国文化科技交流带来便利。不能忽略的是:先进的信息传播技术更是一个国家和民族进步的标志,因此,汉语词典经严格筛选,收入一小部分西文字母开头的新潮词语,不仅是沟通交流的需要,也反映了中国改革以来在语言上的开放。

  在汉语语言高度统一的今天,国家曾经出台了“书同文工程”宣言书,在维护汉语的纯洁与规范方面起到了很好的作用。随着国际社会文化交流的日益广泛深入,西文与汉语的冲撞与交融已越来越凸显在现实社会各个领域中,许多语言最终皆可能沉淀为一种新潮的词汇结晶,这就需要文字工作者去珍惜和收集,以提升现代汉语的时代魅力。适量、适当录入英文字母开头的词,或者录入英文缩写的常用词,都迎合了大众需求。英文字母词汇通常多是缩写词,其意义容量大,又书写方便,还可以引导人们涉猎英语的学习,应该不至于会影响汉语的纯真。

  有容乃大,中华民族历来是善于包容异族文化的伟大民族,正如《周易》中所言“与时偕行、趣时变通” ,古人的思想已经相当豁达开明,我们更应该与时俱进。(冯顺志作家)

 与时偕行趣时变通(夜航斋笔记之)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有