高中在《疯狂英语阅读版》上读过一篇文章,题目记不确切了,好像是《Let
Go》(暂译为《放手》吧),我用一句话概括文章所欲传之意,就是:
To a bird that wants to
fly
It'll die
If you hold it too
tight
(束之过紧,欲飞之鸟终将亡。)
“爱”一字,怕是世间最难写好的字;爱之意,最难诠释阐述表达。何谓爱,何谓真爱,未有定论,未有人敢做断论。最普遍最苦恼的事情往往是因爱而伤害,爱的初衷本是好的,爱的方式却因爱的狭隘和自私而走入偏轨。于是,爱之愈深,束之愈紧,或求永远与之在一起,或因担忧其安全。然而,他们忘了,真正的爱是宽广博大的,予之一片待其飞翔探索的蓝天远比为之建造一个温室花园更具有爱的意义。既然爱,就给予最大限度的支持。鸟之所求,鸟之欲飞,鸟翅之羽化强壮展开,鸟性之本然,何必束缚之,阻挠之?鸟不飞,何以为鸟;人不行,路在何方?
面对爱的束缚,顺从的鸟收敛起欲张的翅膀,也收敛了年轻的梦,悲观者对天枉自嗟叹空垂泪,乐观者在笼欢悦啁啾无所谓;叛逆的鸟拼死挣扎,羽毛零乱挣扎脱落,喉咙嘶哑,狷激者殚竭体能以死相抗,狂癫者披头散发精神失常。
于是,鸟变成了鸡,肉寡毛多下蛋少,叫声孱弱不报晓,它甚至还不如一只鸡。
最可怕的悲剧,莫甚于生命价值的被迫堕落了吧!
无论一只鸟的生命是否生理性终结,它的生命实迹在它被宣判永不能飞的那天起,就已经中断。尤其对于一只有着健全双翅和飞的渴望的鸟来说,残杀它的梦,其痛苦远甚于残害它的身体。鸟之生命价值,全写在蓝天之上,没有鸟翅的拍打,天空也黯淡了风光。
因此,如果你足够幸运地遇到一只鸟落在你的手上,而你也足够善良因此爱它,如果你足够明白爱的含义,明白飞对于它的意义,请你为爱放手,不要让原本纯洁神圣的爱堕落成虐杀梦想与生命的罪恶!
点击即加入山东大学校友博客圈
加载中,请稍候......