标签:
诗歌情感 |
分类: 外语学习 |
前不见古人,
后不见来者。
念天地之悠悠,
独怆然而涕下!
据说这里的“古人”并非泛指,而是指代招贤的圣君,来者指的是后世求才的明君,表现了诗人怀才不遇的情绪。“念天地之悠悠,独怆然而涕下!”语言颇富感染力。
On the Tower at Youzhou
Chen Zi’ang
Where are the great men of the past
And where are those of future years?
The sky and earth forever last;
Here and now I alone shed tears.
很宏大:the past, future years; great men; the sky and earth。
在宏大之下产生强烈的对比:alone。I alone shed tears.
Here and now,当前,此地此时。
应有三观:全球观、未来观、全局观。面向未来,把握现在,活在当下。

加载中…