加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:诗六首

(2010-10-06 09:30:49)
标签:

纳奥米.拉扎德

英语翻译

道路

酒杯

蓄意谋杀

文化

分类: 翻译诗歌

http://s9/middle/4d34968fn91e8d1268908&690



法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:当秋天来临时

   英语翻译纳奥米.拉扎德)

         逸秋译

这是秋天来到树上的方式:

它剥去它们的叶子,

让它们乌木似的身体裸露在外。

它摇落它们的心,黄叶,

将它们撒落在地。

人们会将它们踩出形状

不被打扰地经过抗议似的孤单悲叹。

 

鸟儿从它们的歌中宣布

被放逐的梦,

每个声音都撕破它的咽喉。

甚至在猎人拉弓以前

它们就已滴进尘土中。

 

噢,五月的上帝满含仁慈。

带着你复活的热情

祝福这些凋谢的身体;

使它们死亡的静脉中重新涌动血液。

 

重新给予一些树以绿色的礼物。

让鸟儿们歌唱。

 

法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:靠近我

  (英语翻译纳奥米.拉扎德)

         逸秋译

 

现在靠近我,

我的折磨者,我的爱,靠近我—

在夜晚降临的这个时刻,

当沉醉于落日深长的伤口时,黑暗来临

它的手中带着麝香的香脂,它的钻石手术刀

当它带着悲叹的哭泣到来,

                 带着笑带着歌声;

它的灰蓝色的痛苦的脚镯每走一步都在叮当作响。

在这个时刻,当心深陷于它们隐藏的地方时,

已经开始期望下一次,当它们为了仍抱紧在袖中的双手

开始它们的警醒时;

当葡萄酒倾泻而出制造着

                无从安慰的孩子们的声音时

         是谁,尽管你全身心地尝试,

                  不能被抚慰,

无论什么当你想去做而不能做时,

当没有什么是所用时;

—在这个夜晚降临的时刻,

当夜晚来临,拖着它的长脸,

                穿着丧服时,

和我在一起,

我的折磨者,我的爱,靠近我。

 

法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:在你来以前

(英语翻译 纳奥米.拉扎德)

         逸秋译

在你来以前,

事物像它们应该的那样:

天空是风景死亡的终点,

道路只是道路,酒只是酒。

 

现在每样事物如同我的心,

色彩遍及血液的周遭:

你缺席的灰色,毒药、荆棘的颜色,

当我们相遇时的金色,熊熊燃烧的季节,

秋天的黄色,鲜花、火焰的红色,

还有当你以死亡之火的煤炭

覆盖泥土的黑色。

 

天空,道路,酒杯?

天空是带泪的潮湿衬衫,

道路的静脉将要打破,

酒杯—

天空、道路的镜子,世界保持改变。

 

不要离开,现在,你在这儿—

停留。世界因此可以重新变得像它自身:

天空因此可以是天空,

道路是道路,

而酒杯也不是镜子,只是酒杯。

 

法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:断电

(英语翻译   纳奥米.拉扎德)

         逸秋译

 

印巴战争:1965年

 

自从我们的灯被熄灭以来

我一直在寻找可以看见的方式;

我的双眼被遗失了,上帝知道那儿。

 

你知道我,告诉我我是谁,

谁是朋友,谁是敌人。

一条蓄意谋杀的河流已被释放

到我的静脉中;仇恨跳动在其中。

 

耐心等待;一束闪电的光芒即将从

另一条地平线来临像摩西

白净的手引领我的双眼,我丢失的钻石。

 

法伊玆.艾哈迈德.法伊玆:孟加拉共和国 II

(英语翻译 阿加汗.沙希德.阿里)

     逸秋译

这就是我的悲伤如何变得可见:

它的灰尘,在我心中堆积了多年,

最终抵达我的双眼,

 

悲痛现在如此清晰

我不得不去聆听当我的朋友

告诉我去用鲜血清洗我的双眼。

 

一切即刻被纠结在鲜血中—

每张脸,每个偶像,到处都是红色的。

鲜血遍布太阳,洗去它的金色。

 

月亮喷出血,它的银白色不复存在。

天空预示了一个鲜血的早晨,

夜晚的伤口流的只有血。

树木硬化成深红的柱子。

所有的花朵以鲜血充满他们的双眼。

每一瞥都是利箭,

 

每一个刺穿的形象都在流血。这血

—一条河因殉难者而失声痛哭—

在渴望中涌动。在悲痛中,在盛怒中,在爱中。

 

让它涌动。难道它应该被遏制,

将只被仇恨遮掩在死亡的色调中。

不要让这发生,我的朋友,

 

带回我所有的泪水取代

一场洪灾去净化我满是灰尘的双眼,

去让这血永远来自我的双眼。

 

法伊兹.艾哈迈德.法伊兹:你告诉我们怎么办

   (英语翻译 阿加汗.沙希德.阿里)

            逸秋译

当我们在悲伤的河流上

投入生活,

我们的双臂是如何必不可少,我们的血液如何似红宝石。

以少许的撞击,仿佛,

我们会穿越一切痛楚,

我们不久将会上岸。

那不会发生。

在每一个波浪的静寂中我们发现暗藏的水流。

船夫们,也,毫无技巧,

他们的桨没有检验过。

如同你会的那样去调查问题,

归咎于任何人,和你想要的一样多,

但是这条河流没有改变,

依然是同样的木筏。

现在你建议要做些什么,

你告诉我们如何到岸上来。

 

当我们看见我们祖国的创伤

出现在我们的肌肤上,

我们相信每一个医治者的话。

此外,我们记住了如此多的疗法,

仿佛在任何时刻

所有麻烦都会结束,每个创伤都能完全治愈。

那不会发生:我们的疾病

是如此之多,如此深入我们的内部

一切诊断都被证实是不真实的,每一种疗法都是无用的。

现在无论做什么,跟随每个线索,

指控任何人,和你要做的一样多,

我们的身躯仍然是同样的身躯,

我们的伤口依然敞开着。

现在告诉我们我们应该做什么,

你告诉我们如何治愈这些创伤。

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有