加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法语动词的不定式infinitif

(2012-12-21 13:42:16)
标签:

法语课程

法语学习

法语语法

课程

教育

分类: 法语语法

法语动词的不定式infinitif

 不定式是动词最为精简的形式,在字典中查到的就是这种动词的形式。在特定的情况之外,不具有任何人称;数(单数,复数)和语式的意义。动词不定式与分词式,副动词式一样都是无人称语式。

一、     动词不定式的形式:

有两种时态和两种语态,或以代动词的形式使用。如:

现在时                 过去时

主动态     aimer                avoir aimé

被动态     être aimé(e) (s)     avoir été aimé(e) (s)

代动词     s’aimer             s’être aimé(e) (s)

不定式是无人称语式,没有词形变化,然而,在代动词的形式下有词形变化。如:

Je peux me tromper. 我会搞错。

Tu peux te tromper. 你会搞错。

Il peut se tromper.  他会搞错。

Je peux m’être trompé(e). 我可能搞错了。

Je peux avoir été trompé(e). 我可能被骗了。

1、    不定式的时态:

有两种不同的时态:即不定式现在时和不定式过去时,它们并不是一种概念,而只是一种的概念,表示任何时间发生的行为或动作。

1)           不定式现在时:表示现在、过去或将来未完成的动作。

    Nous voyons (avons vu,verrons) l`orage venir.我们看到风暴来临

    Je l`a vu travailler.  我看见他在工作。

    Il me prie de prendre la parole. 他请我讲话。

2)           不定式过去时:表示现在、过去或将来已经完成动作。

    Après avoir rangé ses livres, il se prépare (se préparait,

    s’est préparé, se préparera) à aller en classe.

                                      他把书整理好便准备上教室。

   Je regrette de vous avoir fait attendre si longtemps. 

                                      很抱歉让您久等了。

   Je vous remercie de m’avoir aidé. 谢谢您帮助了我。

   Je crois avoir bien fait.          我认为我做得对。

2、    不定式的语态:

有主动态和被动态。

    Vous voulez danser la samba, à votre âge ! (主动态)

                                     您这把年纪还要跳桑巴舞!

    Elle ne voudrait pas être vue. (被动态)

                                     她不愿意被人瞧见。

 

二、     用法:不定式具有名词或动词的作用:

1、不定式作名词:

不定式是动词的名词形式,除了具有动词的基本性质外,还具有名词的部分性质,其主要用法如下:

(1) 作主语或实际(逻辑)主语:

   Dire et faire sont deux choses. 说和做是两回事。

Changer de métier n’est pas toujours gai.

                               换工作并不总是一件愉快的事。

Promettre est facile, tenir ses promesses est souvent difficile.

                              承诺是容易的,完成诺言却常常是困难的。

用于无人称结构,作实质的主语。

Il est facile de faire ce travail. (Faire ce travail est facile.) 

                               做这事很容易。

Il nous serait utile de repasser de temps en temps cette histoire.

                               不时重温这段历史,对我们很有益处。

(2) 作主语的表语:

   Vouloir, c’est pouvoir.  有志者事竟成。

   Crier n’est pas chanter. 喊叫不是唱歌。

Vivre, c’est lutter.     生活就是斗争。

(3)   作宾语,有时不用介词引导,有时要由介词àde引导。这一点不取决于不定式本身,而是取决于前面的动词。

     直接跟在动词的后面(特别用于表达情感,意见,愿望或行动的动词后)

J’aime nager.           我喜欢游泳。

Vous pouvez reconnaître ces deux hommes ?

                        您可以重新认识这两个人吗?

Il désire réussir.      他希望成功。

Il préférerait mourir.  他宁愿死。

     由介词à引导:

Mon père apprenait à lire aux enfants de six ans.

                               我父亲教六岁的孩子读书。

La baguette lui servait à montrer les lettres.

                               他使用棍子指字母。

Je l’ai aidé à réviser.       我已帮他复习过。

Nous nous préparons à partir.  我们准备动身。

     由介词de引导:

La femme lui a demandé de venir.         妻子要求他回来。

Personne n’a essayé de les poursuivre ? 没有人想试着追他们吗?

Je vous conseille de ne pas fumer.       我建议您别吸烟。

Je vous prie de sortir.                  我请您出去。

 

(4)   在一些介词或短语后用状语或补语

Il travaille pour vivre.      他为了生存而工作。

(目的状语)                           

Il déjeune avant de partir au bureau. 他去办公室之前吃午餐。

(时间状语)                                

Il se repent d’avoir menti.  他因说假话而悔恨。

(原因状语)                           

On a travaillé sans obtenir de résultats.

(方式状语)                  人们做了许多工作,但没有结果。  

Il est assez timide pour ne pas oser y aller.他胆子太小,不敢去。

(后果状语)                                           

A entendre la radio, il ne pleuvra pas ce soir.

(条件状语)                  据电台广播,今晚无雨。  

Pour être sévère, je n’en suis pas moins compréhensif.

(让步状语)              我虽然严厉,但也通情达理。              

Voilà un appartement à louer. 这是出租房子。

(名词补语)

C'est une salle à manger.      这是餐厅。 

(名词补语)

Il est prêt à partir.         他准备好出发。

(形容词补语)

Le français est très difficile à apprendre. 法语很难学。

(形容词补语)

2、不定式作动词:

它可以起核心动词的作用,兼有谓语或主语加谓语的功能,其主要用法如下:

(1)     用于独立句中,表示命令,劝告,禁止,指令等:

Voir la note à la page suivante.          请看下页的注解。

Apprendre, apprendre, toujours apprendre. 学习,学习,再学习。

Ne pas se pencher au dehors             不要把身子探出去!

Ralentir, danger                          减速,危险。

(2)     用于省略疑问句中

Que faire ? Où aller                    怎么办?到哪里去呢?

Pourquoi partir si tard ?                 为什么这么晚动身?

Quel chemin prendre                     走哪一条路呢?

(3)     用于感叹句中

Moi, te mentir !                          我,我对你说慌!

Ah, partir, partir                      啊!走吧,走吧!

(4)     用于间接疑问句中

Il se demande à qui s’adresser.          他不知道该和谁打交道。

Il sait bien comment s’y prendre.        他知道该怎么做?

3、不定式句(la proposition infinitif

谓语为不定式的宾语从句,称为不定式从句。它的主语一般是主句谓语的直接宾语。

(一)       不定式从句往往出现在voir, regarder, entendre, écouter; sentir 等表示感觉色的动词后面。

Ils regardent un chauffeur réparer une vieille voiture.

                       他们看到司机在修理旧车。

Elle a vu un des deux hommes lancer quelque chose dans le magasin.

                       她看见两个男人其中一个往商店里扔东西。

注意:

(1)             如果不定式句的主语为人称代词,则放在主句谓语之前,如:

Je l’entends parler dans la classe.   我听见他在教室里说话。

(2)             如果不定式动词是不及物动词,主语可以倒置(移后),如:

J’entends aboyer un chien. (J’entends un chien aboyer.)

                                       我听见一只狗在吠叫。

Je vois sortir les enfants. (Je vois les enfants sortir.)

                                       我看着孩子们出去。

(3)             如果不定式动词是及物动词,主语永远放在不定式动词前面,如:

J’ai entendu Pierre appeler. 我听见皮埃尔在呼唤。

(二)       不定式从句还可以出现在faire之后,表示使或让某人做某事,强调要求的意思,如:

   L’enfant était malade ; son père a fait venir le médecin.

                                       孩子病了,父亲让医生来。

   注:

(1)        Faire和不定式之间不能加入其它词。不定式句的主语是名词时,要放在不定式后面。

Je fais jouer les enfants.        我让孩子们玩。

Mon père a fait venir le médecin. 我父亲让医生来。

(2)        不定式句有直接宾语,faire 的直接宾语既不定式句的主语改为间接宾语或施动者状语,由介词à par引导,置于句末:

Je fais réparer ma radio par Paul. 我让保尔修理我的收音机。

Elle fait réparer sa voiture à ce technicien.

                                   她让这位技工修理她的汽车。

(3)        不定式从句的主语如是人称代词,一般置于主句谓语前,(及物动词的不定式主语按间接宾语人称代词à qn处理。不及物动词的不定式主语按直接宾语人称代词qn处理:)

Mon père le fait venir.       我父亲让他来。

Je lui fais réparer la radio. 我让他修理我的收音机。

如果不定式句有两个代词,要按照faire 的宾语处理。

Cette chanson, je la leur fais chanter. 这首歌,我让他们唱。

但是,命令式的肯定式例外,人称代词放在后面:

Faites-le venir.             您让他来吧。

Faites-lui réparer la radio. 您让他修收音机吧。

(4)        在复合时态中,过去分词不随其前面的直接宾语变化,

Je les ai fait venir. 我叫他们来的。

(5)        有时不定式句的主语可以不说出来。

Je ferai réparer ma montre demain. 我明天叫人修我的手表。

Il s’est fait couper les cheveux. 他(叫人给他)理发了。

(三) 不定式从句也可出现在laisser后,表示使或让某人做某事,强调允许,不予阻止的意思,如:

(1)        laisser和不定式之间可以加其它词。laisser的直接宾语即不定式句主语是名词,可以放在不定式前或后,不用做变动,如。

Il laisse Paul partir.          他让保尔走了。

Il laisse partir tout le monde. 他让大家走。

Il ne veut pas laisser son fils regarder la télé tous les soirs. 他不想让儿子每天晚上看电视。

(2)        不定式句的主语如是人称代词,一般置于主句谓语前,

Le médecin les laisse faire du sport. 医生让他们进行体育锻炼。

On le laisse rentrer maintenant.      现在让他回去了。

(3)        但是,命令式的肯定式例外,人称代词放在后面:

Laissez-le faire ce qu’il veut. 让他干自己想干的事吧。

Laissez-moi porter ces valises.  让我抬这些箱子吧。

    Laissez-moi passer             让我过去。

(4)        在复合时态中,过去分词可变可不变,

Je les ai laissé(s) partir.       我叫他们走的。

(5)        有时不定式句的主语可以不说出来。

Bien faire et laissez dire.       尽力而为,不畏人言。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有