加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【罗塞蒂兄妹的诗】

(2014-05-07 17:22:41)
标签:

文化

【罗塞蒂兄妹的诗】

【罗塞蒂兄妹的诗】

【罗塞蒂兄妹的诗】

Three Shadows
  Dante Grabriel Rossetti
-------------------------------------
  I looked and saw your eyes
  In the shadow of your hair
  As a traveller sees the stream
  In the shadow of  the wood;
  And I said:"my faint heart sight
  Ah me! to linger there,
  To drink deep and to dream
  In that sweet solitude."
  I looked and saw your heart
  In the shadow of your eyes,
  As a seeker sees the gold
  In the shadow of the stream;
  And I said,"Ah me! what art
  Should win the immortal prize,
  Whose want must make life cold
  And Heaven a hollow dream?"

  I looked and saw your love
  In the shadow of your heart,
  As a diver sees the pearl
  In the shadow of the sea;
  And I murmured , not above
  My breath, but all apart, -
  "Ah! you can love, true girl,
  And is your love for me?"

  三重影
  但丁·加百列尔·罗塞蒂

  在你秀发的阴影中我看见你的眼睛,
  仿佛旅行者在树木的阴影中看见溪流清清;
  我说,“哎!我柔弱的心儿呻吟,要驻停,
  并在那甜蜜的寂静中畅饮,沉入梦境。”
  在你眼睛的阴影中我看见你的心灵,
  仿佛淘金者在溪流的阴影中看见灿灿黄金;
  我说,“哎!凭什么技艺才能赢得这不配的奖品?
  缺少它,必定使生命寒冷,天堂如梦般凄清。”

  在你的心灵的阴影中我看见你的爱情,
  仿佛潜水者在海水的阴影中看见珍珠莹莹;
  我喃喃絮语,并不高声,还远离一程,——
  “啊!真心的姑娘,你能爱,但能爱我不能?”

 

——————————————————————————

REMEMBER
  
  By Christina Rossetti (1830-1894)
  
  Remember me when I am gone away,
   Gone far away into the silent land;
  When you can no more hold me by the hand,
  Nor I half turn to go, yet turning stay.
  Remember me when no more day by day
  You tell me of our future that you planned
  Only remember me; you understand
  It will be late to counsel then or pray
  Yet if you should forget me for a while
  And afterwards remember, do not grieve;
  For if the darkness and corruption leave
  A vestige of the thoughts that once I had,
  Better by far you should forget and smile
  Than that you should remember and be sad.
  中译文一:
  愿君常忆我 译:吴宓 (1894-1978)
   愿君常忆我,逝矣从兹别;
  相见及黄泉,渺渺音尘绝
  昔来常欢会,执手深情结;
  临去又回身,千言意犹切;
  絮絮话家常,白首长相契。
  此景伤难再,吾生忽易辙;
  祝告两无益,寸心已如铁。
  惟期常忆我,从兹成永诀
  君如暂忘我,回思勿自嗔
  我愿君愉乐,不愿君苦辛。
  我生无邪思,皎洁断纤尘;
  留君心上影,忍令失君真;
  忘时君欢笑,忆时君愁颦
  愿君常忆我,即此语谆谆。
  
  中译文二:
  愿君常忆我 选自:卜一个博客
  記著我,當我離去,
  去到遠方那死寂之地;
  當你再不能牽手留住我,
  我也不能再欲去還留。
  記著我,當你再不能天天
  傾訴你對我們未來的憧憬:
  只需記著我;你知道
  那時諫言與祈求都已太遲。
  你若暫時把我忘卻
  而後追憶我時,不要悲慟:
  黑暗與腐朽中若留下
  我過往的丁點思緒,
  你應忘卻而怡然,那將遠勝於
  懷念而神傷
  
  
  
  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有