【我就是我的自由——萨特式的“俄瑞斯忒斯”】
标签:
文化 |
《苍蝇》
原著:萨特
人 物
朱庇特--天神,即希腊神话中的宙斯。
埃癸斯托斯--现任国王、杀害阿伽门农者。
克吕泰涅斯特拉--王后、阿伽门农之妻。
俄瑞斯忒斯--阿伽门农之子,回乡后成为复仇者。
厄勒克特拉--俄瑞斯忒斯之姊,沦为女仆的公主。
黑衣人(8名,其中女生3名)--检场人,同时扮演苍蝇、阿耳戈斯市民、白痴、大祭司、卫士、士兵、复仇女神。
序 幕
音乐声响起,八名黑衣人一齐对观众说“嘘——”,从观众席、过道、工作台各处(依据北剧场环境,办公楼礼堂演出处理不变)向舞台走去,行进时发出不知所云的声响。人手一个小手电,照着自己的脸,时不时照到观众,深深地倒吸一口气。他们从台口爬上舞台,在舞台前区以默剧形式演出犯罪画面:通奸、抢劫、谋杀……持续两三分钟。
啪!舞台上灯光亮。所有黑衣人发出惊叫。一人回头发现舞台上屹立着一个朱庇特像(剧中神像均由演员扮演),他们像找到救星一样蜂拥而上,像苍蝇看到了甜品一样大肆非礼之,发出高低起伏甚至带有旋律的嗡嗡声。
朱庇特[忍无可忍]:Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!
黑衣人纷纷瘫倒伏地。
朱 [从神像底座上走下,近乎呓语地]:十万年了,我一直在世人面前舞蹈,一种缓慢阴沉的舞蹈。我必须让他们看着我啊!只要他们的眼睛放在我身上,就会忘了看他们自己。可在阿耳戈斯这个象腐尸一样招满苍蝇的城市,其实他们早就停止了仰望,其实他们并不喜欢我,这真叫我心烦意乱……最郁闷的是,昨晚我做了个噩梦,一个身穿白衣背着行囊的年轻人,他给我讲了个故事:那是一年夏天,斯库洛斯岛老鼠成灾,把能咬的都咬坏了。城中的居民都以为只有死路一条了。一天,来了一个风笛手。他站在城中央,开始吹奏风笛,所有的老鼠窜过来聚集在他的周围。然后,风笛手大步向城外走去,向人群喊道:“闪开!”(台侧发出俄瑞斯特斯的回声“闪开”)所有的老鼠都犹豫不决地昂着头。猛然间,老鼠全都扑到他的脚印上去。于是,(开始走,准备下)风笛手和老鼠就这样永远地消逝了,消逝了,(见黑衣人仍然在看他,抓狂)消逝啦!(下)
第 一 幕
地点:阿耳戈斯城中。
时间:第一日白天。
俄从另一方向走上舞台。
俄:喂,乡亲们!
黑衣人一齐转过身来,惊叫。一人木然,开始进入白痴角色,爬到舞台深处席地而坐。
俄:各位乡亲,我是在这里出生的。请问……
黑(后退一步逃散开,学朱庇特咒语但是不像):Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!
俄:请听我说,我是个……异乡人,今天路过这里,迷了路。
黑:(作苍蝇状)嗡嗡嗡嗡……
俄:这儿还有个人。(走近白痴)大人!
白:哦。
俄:我是个迷路的异乡人,我只向你打听一件事。
白:哦……
俄:您能不能给我指一下王宫在哪里?
白:哦?
俄:阿耳戈斯的王宫,国王和王后居住的王宫。得了你不要这样看着我我知道我无论问什么你都会回答[模拟白痴的叫声]“哦”!“哦”!
白 [突然站起来,拿出一块怀表在眼前晃了晃,以异常优雅的仪态和文明人的腔调]:正好相反!亲爱的异乡人,我可是在宫里当差的体面人。哟~时候不早了,我得去宫里上班了。失陪,失陪。
(黑衣人也纷纷起立,以优雅而漠然的眼神和姿态与俄擦身而过。)
俄:血迹斑斑的墙壁,数百万的苍蝇,屠宰场的腥味,阳光锋利得像刀子,剜出每一个路人的魂魄。不!不!这不是我的阿耳戈斯!我出生在这里,却像个过往行人那样四处问路,我无法破译他们的表情和话语,我只有眼睁睁地看着他们在属于自己的酷热中腐烂发臭……
朱:年轻人别沮丧嘛,这不还有苍蝇呢,它们比这儿的人热情好客多啦,绝对让你有宾至如归的感觉。啧啧,你看这些比小青蛙个头还大的绿头苍蝇,多么,多么……热烈奔放啊。哎呀!它们好象认出你来咯。
俄:请问您是?
朱:我叫得墨特里奥斯,从雅典来。
俄:我好象在哪见过您。
朱:这不奇怪,我可是早就见过你。
俄:我叫菲勒勃,从科任托斯来。我周游四方,增长见识。
(白痴发出令人毛骨悚然的呼号。众愕然,继而齐呼。)
朱:啊年轻人不要怕,不要怕。明天是具有咱们阿耳戈斯特色的亡人节,这会王宫里正在排练祭祀前的尖叫呢。你有所不知啊,现任国王埃癸斯托斯,他为了让阿耳戈斯市民永远不忘记已故国王阿伽门农临终前的呼号,挑选了一个嗓门特大的白痴--就是刚才说自己在宫里当差的那位仁兄,每逢情人节儿童节母亲父亲节万圣节圣诞节……总之各种节日,就让白痴在王宫里喊一嗓子以示纪念。[得意地]这个城市的悔悟是称得出分量的!
俄:看来您对阿耳戈斯的事情了如指掌。
朱:[黑衣人搬演朱以下两段说的情景]我经常莅临指导嘛,啊不,是常过来看看。你知道吗?十五年前希腊大军的船队凯旋,阿伽门农国王归来的时候,我正在这里。那时还没有苍蝇,阿耳戈斯还只是一座很没个性的小城,在阳光底下一副无精打采寂寞烦闷的模样。那天傍晚,王后克吕泰涅斯特拉和现在的国王埃癸斯托斯一起出现在城堡围墙上。这个埃癸斯托斯,你知道吧,他是王后克吕泰涅斯特拉的情夫。这小子那时就有了忧郁症。我和所有阿耳戈斯人看见落日映红了他俩的面孔,又看见他俩俯身向阿伽门农的船队久久凝望。大家就心想:“要有好戏看啦!”但是大家都一言不发。
俄:为什么一言不发?
朱:这个这个……还是阿伽门农的问题。阿伽门农是个好人呐。可是你看,他也犯过一个大错误--居然不准在大庭广众之下处人死刑。多可惜啊。其实来个砍头啊绞刑什么的,会给市民生活增添几分乐趣,也会让他们对死亡无所谓一些。结果一场凶杀来了,阿耳戈斯市民都一言不发,为什么?因为他们生活太无聊了,想看看暴死的惨状调剂调剂。所以,看到国王出现在城门口的时候,他们一言不发。看到王后向国王伸出香喷喷的玉臂,他们一言不发。那时每个人头脑中都已经浮现出一个形象:一具死尸,身材高大,满脸开花。第二天,听到他们的国王在王宫里痛得惨叫时,他们还是一言不发,他们眼帘低垂,遮住被欲火烧得骨碌碌直转的眼珠,整座城市就像一只发了情的母猫。
俄:可耻的缄默!其实只要说一个词,一个词就足够了……那您呢,您也一言未发么?
朱:看上去恼火么,年轻人?不错!这证明你有高尚的感情。我对这个倒很坦然,当然一言不发啦。你要明白这一点:因为我是个异乡人,所以这事与我无关。
俄:好吧。每个人都一言不发,连众神都保持沉默。于是杀人凶手称王,享受了十五年的幸福。我算是相信众神主持正义了!
朱:嗳!不要这么快就指责众神嘛!非得惩罚凶手,让他五雷轰顶不可吗?把这场混乱转化为一堂旷日持久的道德教育课,岂不更好?[陶醉加感慨地]十五年前,阿伽门农被谋杀。啊!从那以后,轻浮的阿耳戈斯百姓变化多大啊!来,我抽样验收一个给你瞧瞧!就是你啦!(朱庇特将一名老妇带到台前)嘿嘿,瞧她那惊恐不安的神情!你喊破喉咙都逃不掉的。喂,老太婆,我说你一定死了好几打的儿子了吧,不然怎么从头到脚都穿黑呢?好,快说,说得好,我没准会放了你。你这是为谁服丧啊?
老妇:这是我们阿耳戈斯人的亡人节礼服。
朱:亡人节礼服?噢,我懂啦。你是为阿伽门农,你们那个被人谋杀的国王服丧。
老妇:不要说了!
朱:象你这个岁数,耳朵还好使吧?刚才听到王宫里那感天动地的呼号声了吧。那会儿你正干什么呢?
老妇:我丈夫下地去了,我能干什么呢?我把门闩上了。
朱:对啦,你把窗子半开,好听得更真切一些。你屏住呼吸躲在窗帘后面向外窥视,脊梁沟里有什么东西在奇异地发痒。
老妇:求求您不要说了!看在神的份上。
朱:肯定你今天晚上要大享床笫之乐。要过节嘛,嗯嗯?
老妇:噢,老爷,明天可是一个……一个可怕的节日。
朱:亡人节!一个血红的节日,一个阿耳戈斯人无法忘却的节日。
老妇:老爷!您别说这些了,莫非您是一位亡人么?
朱:亡人?呸,呸,你这个、这个疯女人!我是谁你管不着。还是管好你自己,好好忏悔吧!让自己在悔悟中死去,这样你的灵魂才能得救。
老妇:唉!忏悔,老爷,我一直在积极地忏悔啊。每天睡觉前,我和我的老头子都会把自己一生的罪孽通通忏悔一遍,尽管这让我们的睡眠时间一天天地少下去,我们也在所不惜。我的女儿是阿耳戈斯城妇女界的忏悔标兵,我的女婿每年向神祭献一头不下五百斤的母牛,我那小外孙最有意思了,还不会叫爸爸妈妈的时候,他就能清晰响亮地说出“我要忏悔”这四个音节,街坊们都说这是个神迹。感谢朱庇特!
朱:嗯,最后一句总结不错。好,你走吧。
老妇[谄媚地,悄悄话]:老爷,我知道您是国王的密探。我得向您告发一个人,[指路人甲]他昨天下午翻窗户溜进我对门的加尔散先生家,偷走了他们家浴室的莲蓬头。我掐表算着呢,从下午3点46分他进去落地那一声,到3点54分他出来落地那一声,犯罪时间持续8分钟。
朱:噢?是这样……[转向路人甲]
路人甲:我我我我浇花用的喷壶嘴儿坏了就顺了一个,啊不,是偷了一个!我忏悔啊!我追悔莫及啊!我是小偷啊乡亲们你们知道了吗?我有罪啊你们来啐我吧鄙视我吧!不过老爷,我也得向您告发一个人,昨天我进去拿莲蓬头的时候,听到卧室里有……怎么说呢……暧昧的声音。我记得加尔散先生那会应该在上班呢,加尔散太太?[转向路人乙]
路人乙:我我我承认那不是加尔散先生,我我我不是故意的,其实我一直是个保守的女人,我我我我……我忏悔啊!我追悔莫及啊!我不忠我淫荡啊乡亲们你们来给我挂破鞋游一次街吧求求你们了。我告发,老爷,[指着路人丙]他是主犯,我是从犯……
路人丙:[从容、大义凛然地]乡亲们,我忏悔,我追悔莫及。你们都知道我是奸夫,可你们也都知道:奸夫也是人啊!昨天下午在加尔散先生家,我错误地捍卫了一次人类的本能,可这种行为--[转向路人丁]总比虐待流浪的小动物更有人情味吧?谢谢。
路人丁:哼,我可以忏悔,那是给神面子。可是我对一只流浪猫流浪狗怎么样你管得着吗,它们只是一群没上户口的畜生,又不是咱阿耳戈斯人的兄弟姐妹,总比通了奸再亲手掐死自己的婴儿要好吧,艾丝黛尔小姐?[指着另一个路人]
众人[开始七嘴八舌地]:我是XX犯/我要忏悔啊
老爷,我告发,他/她X年X月X日犯了XX罪
(众人的声音渐渐交织在一起,最后变成齐声的“我忏悔,我告发”,他们以慢动作飞舞:也就是说,他们互相指责告发罪行的时候变成了苍蝇。)
朱:[慷慨激昂地]看啊,苍蝇!苍蝇!这就是众神带来的礼物!忏悔!虔诚!!阿耳戈斯人民从此和众神心连着心。
俄:空荡荡的街道,一些被吓得魂不附体的可怜虫在捶胸顿足,每个人都对别人的罪行倒背如流,还有王宫里那叫人无法忍受的呼号。讨朱庇特欢心的,难道正是这些么?
朱:年轻人,不要对神妄加判断吧,他也有难言的苦衷嘛!
(静场。)
俄:我记得,阿伽门农有一个女儿?一个叫厄勒克特拉的女儿?
朱:对,她在这儿。就住在埃癸斯托斯的王宫里。
俄:厄勒克特拉对这一切怎么看呢?
朱:她还是个孩子呢。倒是阿伽门农还有一个儿子,叫什么俄瑞斯忒斯。人们说他死了。
俄:死了!是啊……
朱:阿伽门农没死多久,埃癸斯托斯就下令将俄瑞斯忒斯也杀咯。不过有人认为他还活着。据说去杀他的人动了恻隐之心,没杀他,把他扔在森林里,他可能已经被雅典富有的自由民收容所养大了。
俄:那倒不是坏事。
朱:对我来说,我倒希望他已经死啦。
俄:为什么?
朱:咱们来设想一下,如果有一天,他出现在这座城市的街道上……
俄:那又怎么样?
朱:唉!倘若我遇到他,我就要对他这么说:“年轻人”……我叫他“年轻人”,因为如果他活着,差不多是你这个年纪。我说嗨!我看你精力充沛,身体健壮,完全可以到一支善战的军队里,当个五星上将战功赫赫;我看你饱读诗书,仪表堂堂,完全可以到大学里当教授讲哲学或者建筑学;我看你……
俄:我看你没有家庭,没有祖国,没有宗教,没有职业,完全可以自由自在地周游世界,然后编一本旅游百科全书,赚一箩筐养老金颐养天年?
朱:[煽情地]对呀!何必来这个半死不活的城市?你以为你是谁?踮起脚尖轻轻地走开,随他们去吧。你想杀掉埃癸斯托斯,把他从你父亲的宝座上拉下来吧?多么不成熟的想法!一个国王应该和他的臣民拥有共同的回忆,而你显然不够格啊:你从未见过谁家的孩子出生,从未参加过谁家女儿的婚礼,你更不可能分担他们的悔悟,因为他们的罪过里没有你的份。有神喜欢他们就足够啦!你想夺走神对他们的宠爱么?那你又能给他们什么来代替呢?是……是饱食终日的美满生活,是幸福之中司空见惯的忧郁与厌倦么?年轻人,我还是祝你一路顺风吧--不要触动这个城市的神经,否则你会引起大灾大难。[凝视着俄瑞斯忒斯]一场可怕的灾难!就会降临到你自己的头上。
俄:您要说的就是这些么?好,那么,如果我是这位年轻人,我就要回答您……(二人对视,各不相让。一黑衣人咳嗽。)噢!我不知道会回答您什么。也许您言之有理。再说,反正我是异乡人,这一切与我毫不相干。
朱:那太好啦。但愿俄瑞斯忒斯也这么通情达理!年轻人你打算接下来去哪?
俄:去哪?去哪里都可以……斯巴达?或许就去斯巴达,那里我有些朋友。
朱:斯巴达好啊!不过你没马匹可不行,这个包在我身上!我可以给你搞一匹备有鞍具的母马,价钱也不贵。对了,我忘了告诉你:如果这些苍蝇再骚扰你的话,你就一挥腕,一抬胳膊,嘴里念:“Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!”看!苍蝇立刻掉下来,象青虫一样在地上爬。
俄:感谢朱庇特!
朱:没什么,这个这个只是初级小魔法,下次再教你个进阶的。哎呀我去给你找马,时间不早啦,时间不早啦!(打了个响指,灯光变换。)
第 二 幕地点:阿耳戈斯王宫内外。一门之隔。
时间:第一日傍晚到第二日凌晨--一个不眠之夜。(以下俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉的独白交替进行,俄在宫外,厄在宫内。)
俄:(走近王宫)王宫。一座比父亲还要庄严静默的建筑,一言不发却盛气凌人。从知道身世的那天起,我就无数次地揣测它的模样和威仪。我的父亲出生在这里,我也出生在这里。这是我的宫殿!就在这里,一个淫妇和她的主子,把我的父亲杀害了。埃癸斯托斯的大兵们将我带走的时候,我还不到三岁。我们肯定是从这扇门走出来的。当时一个大兵将我抱在怀里,我眼睛睁得大大的,一定在哭……
厄:父亲被杀的那天,我看见你被埃癸斯托斯的大兵带走了,血红的眼睛睁得大大的,我听见你一直在哭,他们一直在笑。我还听见父亲--无辜的沉默。王宫的大门关上了,我被锁在里面,父亲留在我眼中的血色静静晕染开来,在我心里绽出一朵朵火红的曼佗罗。从此,我成了这个城市的瘟疫。
俄:这道大门,我本应该已经出出进进一万次了。我小的时候,也许会拿这门扇玩耍;我会用力把身体顶在门扇上,门扇会吱嘎作响,却总也打不开。大了以后,我会在夜里偷偷把门推开,走出去与姑娘们幽会。再以后,到我长大成人的那一天,奴隶们会将这道门大大敞开,我会骑着马跨出门去。我古老的木头大门啊,我闭着眼睛也能摸到你的钥匙孔。下面,门槛上那道划破的痕迹,可能是我弄的,或许是我头一次拿长矛,失了手,划出来的。
厄:你知道吗?每天早上,我,最下等的女仆,都会在王宫最僻静的洗衣间里洗国王和王后的衣裳:所有他们的内衣内裤,他们同房时穿的衬衣,裹着他们腐烂身躯的衬衣。我闭上眼睛,拚命地搓洗……我能把最肮脏的地板擦得光亮如新,能把最油腻的碗碟洗得洁白无瑕。可是这双手……它洗不掉凶手指甲里风干的血迹,洗不掉弥漫阿耳戈斯城的罪衍。
俄:傍晚,阿耳戈斯的傍晚,每一扇门都对我紧闭,整个城市都陷入意味深长的缄默。可是这时候,我本应该赤身露体地呆在这王宫中一间阴暗的房间里,从护窗板的缝隙中,观察着落日的红光,我会等待着夕阳西下,等待着阿耳戈斯傍晚凉爽的阴影,它有如一股芳香,从地上冉冉升起。这样的傍晚和千千万万的傍晚如此雷同,却总是新鲜的!因为这夕阳下的阴影,这苍蝇的嗡嗡叫声,这将我的头发烤焦的酷热,是属于我的!
厄:嘘……你听我说:每天傍晚,我低垂眼帘服侍国王和王后用餐的时候,我就从睫毛间偷偷注视着他们。那上了年纪的美人,面孔呆滞死板,那男的,肥胖而苍白,黑黑的络腮胡从这边耳朵长到那边耳朵,好象连成一串的蜘蛛。我想着能有一天,看见一小股热气,就像严冬早晨呼出的第一口气那样,从他们豁开的腹部升起。我发誓,这就是我的全部夙愿,从六岁我变成女仆的那年起。
俄:七岁,刚刚懂事的那年起,我就已经知道,自己是流亡他乡的人。各种气味,各种声响,雨点拍打屋顶的声音,一线线阳光的轻微颤动,我任凭这一切洒满我的全身,落在我的周围。但我知道那都是属于别人的,我永远也不会将它们变成我的往事。我生活在空中,就如同晚风中的几根蜘蛛丝一样,我并不比一根蜘蛛丝分量更重啊!自由……感谢上天。我是多么自由!我的灵魂又是多么的美妙和空虚!
厄:你猜猜看,每天晚上,当我把活干完,那一对通奸者是怎么奖赏我的吗?我得走到一个身材高大、皮肤松垮的女人跟前去。她的嘴唇油腻腻的,双手雪白雪白的,那是一双散发着蜂蜜芳香的王后的手。她将手搭在我的肩膀上,把她的嘴唇往我的额头上一贴,说道:“晚安,厄勒克特拉。”每晚如此。我感到那热呼呼的贪婪的肥肉,紧贴着我的皮肤。晚安,厄勒克特拉,她会像一根小小的鱼刺,倔强地插在这个城市的咽喉。
俄:阿耳戈斯的黑夜降临了……厄勒克特拉我的姐姐,你也感觉到天冷了吗?……一切都是多么空虚啊……茫茫的空间,漫无边际……可是,是什么……是什么刚刚死去了?
厄:黑夜降临了……天好冷……晚安,厄勒克特拉,晚安。我把自己的炽热留给梦境,孤注一掷,不留退路。每天晚上我都能梦到你,你让我从梦中惊叫着醒来。我害怕你,可我等着你,我爱你!你和我们的父亲一样刚毅勇敢,两只血红的眼睛里总是蕴含着愤怒。你和我一样受着痛苦的折磨,就象一匹被剖了腹的烈马,只要稍微一动,你就会把五脏六腑掏出来。我知道你会回来的,总有一天,我要亲手将罪人指给你看,我要对你说:“俄瑞斯忒斯我的弟弟,快看呐!罪人就在这里!刺吧,砍吧!”
(舞台另一区,埃癸斯托斯惊叫着,捂着腹部坐起来。克吕泰涅斯特拉也随之坐起来。)
埃:啊!
克:陛下,你怎么了?
埃:我做了一个噩梦。
克:梦见什么了?
埃:恐惧……现在是凌晨了吧?
克:是的,晨光都发白了。
埃:很好,很好。阿耳戈斯的亡人节如期到来了,又一个盛大的祭典就要开始,年年如此。
克:十五年了,没有新鲜事,除了一天天衰老的面容。
埃:十五年了,我用手臂将整个阿耳戈斯城的悔恨托在空中,我穿得象个吓唬人的稻草人,天知道这些黑衣服把我的灵魂也给染黑了。
克:唉,其实我自己又何尝不是呢……
埃:我知道,夫人,我就知道:你马上要向我提起你的悔恨。真的,我很羡慕你,这悔恨充实了你的生活。我呢,我没有悔恨,所以阿耳戈斯没有一个人象我这样忧伤。
克:我亲爱的陛下……[挨近埃癸斯托斯]
埃:别过来,你这个轻浮的女人!
克:亲爱的……
埃:别过来,轻浮的女人:他在看着,你不感到羞耻吗?
克:谁能看见我们?谁?
埃:阿伽门农!你忘了,每年的亡人节,阿耳戈斯的死鬼们都会从地底下出来。
克:老爷,我求求你……难道你忘了,这套鬼把戏是你自己编出来吓唬阿耳戈斯百姓的? 再说现在,那块大石头还堵着呢,死鬼不会这么快就出来妨碍咱们的。
埃:[静两秒,突然笑了]哈哈,是我糊涂了。
克:[大笑起来,颇自然率性地前仰后合]哈哈哈……
埃:[托起她的脸端详,生出一股恶意]夫人你知道吗?你卸了妆的样子并不好看,笑起来更显得苍老了……[转头起身]你继续睡吧,我睡不着,想一个人出去走走。
(克吕泰涅斯特拉枯坐着不动,埃癸斯托斯踱到朱庇特神像前)
埃:朱庇特,伟大的苍蝇之神,亡人之神,难道你需要的阿耳戈斯王就是这副模样么?我来,我去,我高声叫喊,我到处摆出一副盛气凌人的架势,让每一个看见我的人都感觉自己罪孽深重。然而我已经是一个空空的躯壳,五脏六腑都被吞噬得一干二净了,我比死去的阿伽门农更像个死人啊。我说过我很忧伤吗?我是在说谎。一片茫茫的沙漠,满眼虚无的黄沙,还有湛蓝的天空,那么明净那么遥远,远得叫人心慌……没有忧伤,也没有快乐,只有恐怖,万劫不复的恐怖。啊!只要我能流下哪怕十滴眼沮,就是送掉我的王国,也在所不惜啊!
克:[原地,从轻到响地拍掌几声]我亲爱的老爷,顾影自怜,这个人人都会并且乐此不疲,但是它毫无用处。
埃:谢谢夫人提醒。也请夫人开始为今天的大典梳妆打扮吧。还有,记得去找厄勒克特拉,让她务必参加大典。(下)
克:[喃喃]……但愿你能记得,十五年前,我是全希腊最美丽的女子。(下)
(六个黑衣老婆子来到朱庇特神像底座下。朱庇特上,打响指,灯光切换。黑衣人以动作诱导朱庇特脱掉斗篷摆出造型后,开始跪拜,朱不耐烦,跺脚,老婆子被吓走。)
………………………………………………………………………………………………………………
朱:不懂了吧?赎罪才合我胃口啊!这个……[看表,紧张地]我还是得解释清楚。我很喜欢你的罪行,典型的旧式犯罪:缺乏理智、昏头昏脑,与其说是人祸,不如说更象天灾。你在疯狂和恐惧中乱砍一通,砍完了你又不想承认了。结果呢,死了一个人,却有两万个人一起开始悔恨。你想想我这桩买卖做得多合算!
埃:我明白你的意思了:俄瑞斯忒斯是不会懊悔的。
朱:[看表]你明白得还不晚!这时候他正在头脑冷静稳稳当当地准备杀你,这个温柔的年轻人会象宰小鸡一样将你杀死,然后走开,双手沾满鲜血,良心却不受谴责。这就是我所痛恨的新式犯罪!啧啧,想想就这么个死法……我都替你脸红了。还等什么!快叫卫士吧!
埃:我已经说过了,我不叫。这场谋杀让您那么不快,所以它反而叫我高兴。
朱:好,埃癸斯托斯,你可以死得很高兴,我看你也打算如此。但是别忘了,你是个国王!
埃:那又怎样?
朱:咳,我知道你恨我。但咱俩是亲戚呀。我按照我的形象塑造了你,一个国王就是一位地上的神明,应该像神明一样高贵阴森可怕。别忘了你和我一样,唯一的嗜好就是统治。
埃:哈哈,天大的笑话,一位天神在和我攀亲戚!好吧,统治!正是为这个我引诱了克吕泰涅斯特拉,正是为这个我杀死了国王。我没有欲望、没有爱情、没有希望地活了这么多年。我竭尽全力把我的形象深深印在每一个臣民的心中,即使他一个人的时候,也要感到我严厉的目光透到他思想深处。可是第一个受害者是谁?是我自己!我俯身于他们心灵的井口,却在井底看见了我自己的形象。它使我感到厌恶,把我吓得目瞪口呆。统治!除了恐惧,别无他物。
朱:你累了,老弟,我能理解。可是你还会死去,我不会啊。只要这大地上有人类,我就非得在他们面前跳舞不可。十万年了,你以为我看到自己那些并不美丽的神像不感觉头晕目眩吗?但我们不可能有别的嗜好:我……我演的是神啊,而你天生就是要当国王的。埃癸斯托斯,我的得意之作,我的会死的兄弟啊,我命令你不许再抱怨啦,赶快把俄瑞斯忒斯和他姐姐抓起来!
埃:他们真的那么危险吗?
朱:问题是俄瑞斯忒斯知道他是自由的,他根本不买我们的账!他呆在阿耳戈斯就像一头癞皮羊呆在羊群里一样,他会把你的整个王国都传染上,毁了你毕生经营的事业!
埃:那您还等什么,还不叫雷劈死他?
朱:[沮丧地]第二个问题是:我已经拿他没办法了,因为这是人间的事情。俄瑞斯忒斯知道他是自由的,所以他根本不买我们的账,他根本不买我们的账,因为他知道他是自由的……
埃:[打断]好吧,我服从您的命令。可是请您不要再说下去了,因为我受不了。晚安!
朱:咳,抓紧时间吧!
(朱庇特下。埃癸斯托斯独自一人呆了片刻;厄勒克特拉和俄瑞斯忒斯出现。)
厄:刺死他!别让他喊出声!
俄:小声点,不要害怕!
埃:原来是你。俄瑞斯忒斯?
俄:是我!
埃:我不反抗。我愿意你把我杀死。
俄:[稍停]好。用什么方式无关紧要。我反正要当杀人凶手! [剑击埃癸斯托斯]
埃:刺得很准。[拚命抓住俄瑞斯忒斯]让我看看你,你真的不懊悔吗?
俄:懊悔?才不会!我干的是正义的事!
埃:正义的事,哈哈,这正是朱庇特希望的事。
俄:正义是人的事,不需要朱庇特来指教我。(埃痛苦地张了张嘴)
俄:卑鄙无耻的家伙,你还想说什么?
厄:他是在喊疼……他站不稳了,太可怕了!
俄:住嘴!不要让他把别的记忆带进坟墓,只要他记住我们的快乐![又刺一剑]
埃:当心苍蝇,俄瑞斯忒斯,当心苍蝇:事情还没完呢![死去]
厄:啊!他死了?
俄:[注视着埃的尸体]走,马上领我到王后的卧室去!
厄:俄瑞斯忒斯……
俄:怎么了……
厄:她再也无法加害我们了……
俄:厄勒克特拉,我认不出你来了。
厄:俄瑞斯忒斯,我也认不出你来了。
俄:那好,我一个人去。[至舞台另一区刺杀克,留下埃的尸体和厄勒克特拉。]
厄:这个人死了?死了?[稍停。侧耳细听]他。他正在走廊上行走。等他打开第四扇门……打开了吗?打开了吗?啊!
[厄定住。俄杀母,后跪下,把剑慢慢放下,一黑衣人探头,尖叫,其他人伸头,“嘘——”]
俄:厄勒克特拉,我自由了,自由象雷一样劈到了我的头上! 昨天,我还在大地上漫无目的地游荡,成千上万条道路从我脚下飞逝而过,但没有一条路是属于我的。今天,只剩下了一条路,而且天知道它通向哪里,可它却是我的路! 我的路!
厄:俄瑞斯忒斯,我看不见你啦!我只听到你的声音,可这声音就好象刀子割我一样。难道从今以后天空就总是这么昏暗了么?啊!它们来了! 它们挤到光线和我的眼睛之间。你听!……苍蝇在振动翅膀,就像铁匠铺里风箱的轰鸣!俄瑞斯忒斯,苍蝇把我们包围了,过一会儿就要落在我们身上,我就会感到千百只粘乎乎的苍蝇腿在我身上爬行。啊!我看见了苍蝇的眼睛,成百万只眼睛在盯着我们。
[苍蝇声起,越来越大声。灯光变化。]
俄:厄勒克特拉,走,快领我到阿波罗神庙去。明天,我要向我的臣民讲话。
第 七 幕
地点:神庙。
时间:第三日清晨。
(梦游一般的场景:王后给厄勒克特拉披上王后的黑色外套,吻厄的额头。)
克:晚安,厄勒克特拉。回头看,看见了么?它暗淡而纯净,有如一块黑色的水晶,那是你的罪行。每走一步,你以为它离你远了,它却依然步履沉重地跟着你。你会说:“不是我,不是我干的。”可你千百次地否认,它却千百次地将你向后拖去。你会慢慢发现:自己的青春被它蚕食得一干二净,你一天比一天更害怕早晨睁眼见到的第一缕阳光。现在,除了背着这罪行死去,你别无出路,别无出路。
(厄勒克特拉又睡下,同时复仇女神一齐醒来。)
复仇女神甲:[伸懒腰]呵!我站着睡着了,怒火满腔,作了好些令人生气的梦。啊!美丽的狂热之花啊![绕着俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉转]
复仇女神乙丙:他们睡着了。
复仇女神甲:我要耐心地在这细嫩的皮肉上抚摩,揉搓,抠抓,撕扯,直到刨出白森森的骨头来。啊,纯洁的仇恨之晨!多么壮丽的苏醒,他们睡着了,浑身湿漉漉的,散发出灼热的气味。而我,精神爽朗,表情严峻。我是铁石心肠--我感到自己神圣无比。
复仇女神乙:啊!这美妙的猎物,鲜美可口,却容易腐败变质。我呼吸着他们的气息,越发怒不可遏。一想到自己能张牙舞爪,凶猛异常,我就快乐得要死!
复仇女神丙:啊!我等不及要抓他一爪!
复仇女神甲:不要着急:不久你的利爪就会在罪人的皮肉上划出千百条血印的。过来,姐妹们,来端详端详他们。喔……他们长得多么白净,性情多么温柔!
复仇女神乙:他多么年轻!多么漂亮!
复仇女神丙:俄瑞斯忒斯还几乎是个孩子。我的仇恨对他要表现出母爱的温存。我要把他苍白的脸放在我的膝上,抚摩他的头发。
复仇女神甲:然后呢?
复仇女神丙:然后我就将这两个手指头……狠狠戳进他眼睛。
(三人齐声大笑。)
厄:[再次从梦中惊醒,惨叫]啊……
(复仇女神被叫声吓了一跳,躲到一边观望。)
俄:[醒来]厄勒克特拉!
厄:你,你是谁?啊!你是俄瑞斯忒斯。别碰我!走开!
俄:你怎么了?
厄:我梦见我们的母亲仰面倒在地上,血流如注。她的血汇成细流,从王宫中每一扇门下流淌出来。你摸摸我的手,冰凉。不,放开我!告诉我,她流血多么?
俄:住嘴!
厄:[完全清醒过来]让我看看你,是你杀死了他们。你在这里,你刚刚醒过来,你脸上什么痕迹也没有,可是是你杀死了他们。
俄:别再说了,厄勒克特拉,有什么你经历过的我不曾经历呢?母亲痛苦的呻吟,你以为我永远听不见了么?她惨白的脸上睁得大大的两只眼睛--像澎湃的两个海洋--你以为我永远也看不见了吗?
厄:一夜之间,我衰老了。不要看我!
俄:不,你还很漂亮……可是,你的眼睛……厄勒克特拉,你象她。你象克吕泰涅斯特拉。我在你的眼睛里看见了我的罪行,它让我厌恶自己。不!不应该这样。厄勒克特拉,我们是自由的,我们……我们可以超越这些回忆的!
厄:对,对,是罪行,它扯下了我的脸颊和眼皮,我仿佛觉得我的眼睛和牙齿都裸露在外面。(复仇女神见势走过来,嗡嗡直叫,厄瞥见她们)啊,她们是谁?
俄:是苍蝇!
复仇女神甲:[清了清嗓子,故作姿态地]当然,俊俏的杀人凶手,你也可以不叫我苍蝇,我们是厄里倪厄斯,为朱庇特效劳的(三人齐声)复仇女神。我们想先跟这位姑娘谈谈。
俄:滚开!滚回你们的窝里去!厄勒克特拉,不要理她们!
复仇女神甲:我想她已经厌恶你了。
俄:真的吗?我真的使你厌恶吗?
厄:我不知道……
复仇女神甲:怎么样?你还有什么好怀疑么?
复仇女神乙:她怎么能不恨你呢?
复仇女神丙:她本来怀着幻想,平静地生活着。
复仇女神甲:你突然来了,
复仇女神乙:带来了杀戮,
复仇女神丙:触犯了神灵。
复仇女神甲:现在,她要分担你的过失,可她力不从心。
俄:闭嘴!
复仇女神甲:让我来帮你了解一下你自己吧,厄勒克特拉,你还是个小姑娘,别的姑娘期望成为最富有或者最美丽的女子。而你,在阿特柔斯家族可怕命运的诱惑之下,却期望成为最痛苦和罪孽最深重的女人。你从来不想作恶,你只希望自己受苦。小时候别的孩子都在玩跳房子或者过家家,而你,可怜的小姑娘,你没有玩具也没有小伙伴,你就玩谋杀,因为这是可以一个人玩的游戏。注意:是游戏!你根本没把它当真。嗯?我说错了么?
厄:唉!听你这番话,我反倒把自己看清楚了。
俄:厄勒克特拉,昨天那个身穿白色长裙尽情欢舞的你去哪了……
复仇女神乙:往后站往后站!赶走他,厄勒克特拉,不要让他的手触到你。他是屠夫!他身上散发出鲜血的腥味。他极其野蛮地杀害了老太太,你知道,翻来覆去砍了好几刀呢。
厄:你在骗我……
复仇女神乙:你完全可以相信我的话,当时我在场,我在他们四周嗡嗡地叫。
厄:砍了好几刀?
复仇女神乙:啊!足足有十几刀。
复仇女神甲:而且,每一剑下去,伤口都嚓嚓作响。
复仇女神丙:她用双手护住面孔和腹部,
复仇女神乙:他却将她的双手砍成一段一段一段的。
厄:她受了很多罪么?她不是当场死掉的么?
俄:快堵住你的耳朵,不要看她们!
复仇女神丙:她受的罪惨不可言!
厄:[以手掩面]啊!
俄:厄勒克特拉!
厄:走开!凶手!
众复仇女神: [哈哈大笑,高声叫喊]凶手!凶手!屠夫!
俄:厄勒克特拉,这扇门后面,就是世界。那里有人世和清晨。外面,太阳在大路上升起。我们一会儿走出去,走在洒满阳光的大路上,这些黑夜的女儿就会失去她们的威力:白昼的阳光会像利剑一样穿透她们的胸膛。
厄:阳光……
复仇女神丙:你永远也见不到阳光了,厄勒克特拉。我们就象遮天盖地的蝗虫群一样遮住你的阳光。你走到哪里,在你的头上都是漆黑一片。
俄:厄勒克特拉,把你的手给我,我永远不会抛弃你的。
厄:放开我!
复仇女神甲:哈哈,亲爱的,还等什么!来吧!来吧!
三复仇女神:你只要走那么几步,我们就会将你迎进我们的怀抱,叫你在纯净的痛苦之火上获得忘却!
俄:[拉住厄勒克特拉的手臂]不要去,你会毁了自己!
厄:[猛力挣脱]我恨你!
(厄勒克特拉走近,众复仇女神一拥而上。 )
厄:救命啊!
(朱庇特从神像宝座上冲下来)
朱:滚回狗窝里去!
众复仇女神:主人!
(复仇女神杜嘟囔着,遗憾地闪开。厄勒克特拉躺在地上。)
朱:可怜的孩子们!你们竟然落到这个地步?唉!愤怒和怜悯使我内心矛盾。起来吧,厄勒克特拉,只要我在这里,我的这些母夜叉就不会加害于你。[搀扶厄勒克特拉]啧啧,你的脸真吓人!一夜之间!仅仅一夜之间!你那农家姑娘般的鲜艳哪里去了?真叫人生怜。高傲疯狂的年轻人啊,你们给自己制造了多少苦痛!
俄:不要用这种善良的语气说话,这对诸神之王很不合适。
朱:你也不要用这种高傲的语气说话,这对一个正在赎罪的罪人也不怎么合适。
俄:你打错算盘了:我不是罪人,我也不赎罪。
朱:你别忘了,我,只要动一动手指头,你就会坠入复仇女神的烈火中永世不得翻身!
俄:好吧,那你动动手指头好了,不,干脆把你整只手都举起来得了。
朱:算了,别再用这种口气说话嘛!我不是来惩罚你们,我是来拯救你们的!一刻钟以后,你们就可以安然无恙地离开这里。我说话算数。
俄:你有什么要求?
朱:我什么要求也没有,我的孩子。
俄:你不会做这样的交易的。
朱:或者说,我几乎什么要求也没有,只要……只要你不再那么倔强,不再坚持你们的罪行,我就保证:马上把你们二人都扶上阿耳戈斯的宝座!
俄:接替我们的受害者?
朱:这很有必要。
俄:我要穿上巳故国王余温尚存的衣服。
朱:嗯……穿这身衣服或者穿别的衣服,这倒无关紧要。
俄:对,只要是黑的就行,是不是?那我的臣民呢,我也必须让他们穿黑衣服么?
朱:他们已经身着黑衣啦。
俄:好吧--那就让他们把旧衣裳慢慢穿破吧!怎么样,你懂了么,厄勒克特拉,只要流上几滴眼泪就会给你送上所有克吕泰涅斯特拉的裙子和衣衫--你十五年来亲手洗涤的臭气冲天、污秽不堪的衣衫。你就会和她变得一模一样。至于我,我可比较挑剔,我杀死了那小丑,他的衣服,我绝对不穿。
朱:不要总是这么骄傲!你高昂着头,杀死了一个毫不反抗的男子和一个求饶的老太婆。这有什么好得意的,最卑鄙无耻的杀人凶手!
俄:最卑鄙无耻的杀人凶手,是干完了又懊悔的人,而我不会如你所愿去懊悔的,哪怕是一丁点!
朱:俄瑞斯忒斯!我创造了你,我创造了一切。[他的声音开始回荡在整个空间]你看!你看这日月星辰,旋转井然有序,从不相互碰撞:这是我根据公平合理的原则调节了它们的运行。我使万物生长,我的气息指引着淡黄花粉般的烟云环绕着地球旋转。我按照我的意志创造了宇宙,而你,俄瑞斯忒斯,你在宇宙中不过是个渺小的爬虫,宇宙认为你错了,因为你作了恶。赶快回到我的怀抱中来吧!孩子!快承认你的过失,痛恨你的过失吧,我就是忘却,我就是安宁,我就是善的化身。否则,你可要当心,大海会在你面前后退,你路过之处泉水都会枯竭,你走的路上石块和岩石会滚出道外,大地会在你脚下化成灰烬。
俄:让大地化成灰烬好了!让岩石怒骂我好了!让我所经之处花草凋谢好了!要归罪于我,搬出你的整个宇宙都不够!告诉你朱庇特,我已经失去了我的影子,我就是我的自由。
朱:[恢复自然声调]你的自由,孩子,抛开这个好听的名头吧。不要只听见你心里那个叫得比天响的自由,听听外面的声音吧。你知道这门后面是什么吗?阿耳戈斯的居民!他们手拿石头、叉子和棍棒,正等待着他们的救星,好向他表示感激之情。现在,就像被赶出羊群的癞皮羊,就像关在检疫所里的麻风病患者,你是孤独一人。
(市民们的声音和敲门声清晰起来,一浪高过一浪,又慢慢退下)
市民:打死他!打死他!砸死他!撕碎他!我要把你五马分尸!我要把滚烫的铅水浇在你的伤口上!我要抠你的眼睛!我要吃你的心肝!打死他!打死他!砸死他!撕碎他!
(静场。)
朱:你打算怎么办?
俄:阿耳戈斯人是我的百姓,我爱他们。我必须让他们睁开眼睛。
朱:真是想当然,你只会扯下一块遮羞布,让他们猛然看到枯燥乏味的生活,白白送给他们的生活。
俄:既然绝望是他们的命运,那我为什么要拒绝把我心中的绝望给他们呢?
朱:他们要绝望干吗?
俄:他们想怎么办,就怎么办,他们自由了。就让他们的生活从绝望的彼岸开始吧!
(静场。)
朱:好吧,俄瑞斯忒斯,其实这一切本在预料之中。总该有人来宣告我的失势。可直到昨天见到你柔和的目光时,谁能相信这个人就是你呢!
俄:难道我自己会想到么?我明白我吐出的字眼太大,把我的嘴都撕破了,我肩负的命运太重,把我的青春都压毁了。从现在一直到死,我再也不能悔恨,也不能安眠了。
朱:反常的孩子,我并不怎么喜欢你,但我可怜你。
俄:我也可怜你。
朱:再见,俄瑞斯忒斯。不过你要记住:我的统治还远远没有结束。走着瞧吧。
俄:再见。
(朱庇特下。)
(厄勒克特拉缓缓地站起,要下。)
俄:你到哪去?
厄:别管我。
俄:厄勒克特拉!我的姐姐,我昨天刚刚认出你,今天就必须永远失去你么?
厄:但愿我从来就不认识你。
俄:厄勒克特拉!你是我唯一的亲人,我生活中唯一的温暖,不要把我一个人丢下,跟我一起留下吧!
厄:你知道吗?你盗窃了一个穷人,把她仅有的平静和幻梦抢走了,现在她满身通红,在阳光下曝晒,她的心已经成了苍蝇的破窝。
俄:我的姐姐,除了我的罪过,我什么也不能给你。可它也是一件礼物啊。以前我们都太轻飘了,厄勒克特拉,现在我们的双脚正踩在泥土里,把你的手给我,我们这就可以出发了!
厄:去哪里?
俄:我不知道。朝我们自己走。在江河和高山的彼端,有另一个俄瑞斯忒斯和另一个厄勒克特拉在等待着我们。我们要耐心地找寻他们!
厄:可我只剩下悔恨的力气了……我要做朱庇特的奴隶,请求他的庇护。忘却、安宁。永别了。(下)
俄:永别了。可怜的厄勒克特拉……
市民:亵渎神明的家伙!杀人凶手!屠夫!快开门!不然我们就把门撞开!
(俄瑞斯忒斯和众市民对峙在幕内外,他被市民推到台中央。人声平息。灯灭。)
尾 声
(黑暗。传来风声,音乐起,宽阔优美,若干秒钟,俄瑞斯忒斯走至台前。)
俄:阿耳戈斯的百姓,我的臣民们,请听我说:今天是我加冕的日子。鲜血把我们联结在一起,我有资格当你们的国王。我面对太阳发誓,我愿意承担这罪行的责任。你们的过错,你们的悔恨,你们深夜的苦恼和忧虑,这一切都是我的,我承担一切。不要再惧怕你们的亡人,现在他们都是我的亡人了。你们看:你们忠实的苍蝇,正离开你们朝我扑来。不要害怕,我不会浑身沾满鲜血就代替那个被我杀死的人,坐上阿耳戈斯国王的宝座。我要作一位没有领土、没有臣民的国王。再见了,我的臣民,我爱你们!设法活下去吧!这里一切都是崭新的,一切都有待开始。(转身走至幕后)[音乐和风声隐。]
(一个黑衣人走至台口。)
黑衣人:据希腊神话,俄瑞斯忒斯刚刚成人,回家为父报仇,将母亲和埃癸斯托斯杀死。后为复仇女神所追逐,[风声又起]终至发狂……
俄:一切都是崭新的,一切都有待开始。对我来说,也是如此,生活,才刚刚开始。是的,奇异的生活。
(风声灭,音乐再次响起。演员谢幕。)
原著:萨特
人 物
朱庇特--天神,即希腊神话中的宙斯。
埃癸斯托斯--现任国王、杀害阿伽门农者。
克吕泰涅斯特拉--王后、阿伽门农之妻。
俄瑞斯忒斯--阿伽门农之子,回乡后成为复仇者。
厄勒克特拉--俄瑞斯忒斯之姊,沦为女仆的公主。
黑衣人(8名,其中女生3名)--检场人,同时扮演苍蝇、阿耳戈斯市民、白痴、大祭司、卫士、士兵、复仇女神。
序 幕
音乐声响起,八名黑衣人一齐对观众说“嘘——”,从观众席、过道、工作台各处(依据北剧场环境,办公楼礼堂演出处理不变)向舞台走去,行进时发出不知所云的声响。人手一个小手电,照着自己的脸,时不时照到观众,深深地倒吸一口气。他们从台口爬上舞台,在舞台前区以默剧形式演出犯罪画面:通奸、抢劫、谋杀……持续两三分钟。
啪!舞台上灯光亮。所有黑衣人发出惊叫。一人回头发现舞台上屹立着一个朱庇特像(剧中神像均由演员扮演),他们像找到救星一样蜂拥而上,像苍蝇看到了甜品一样大肆非礼之,发出高低起伏甚至带有旋律的嗡嗡声。
朱庇特[忍无可忍]:Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!
黑衣人纷纷瘫倒伏地。
朱 [从神像底座上走下,近乎呓语地]:十万年了,我一直在世人面前舞蹈,一种缓慢阴沉的舞蹈。我必须让他们看着我啊!只要他们的眼睛放在我身上,就会忘了看他们自己。可在阿耳戈斯这个象腐尸一样招满苍蝇的城市,其实他们早就停止了仰望,其实他们并不喜欢我,这真叫我心烦意乱……最郁闷的是,昨晚我做了个噩梦,一个身穿白衣背着行囊的年轻人,他给我讲了个故事:那是一年夏天,斯库洛斯岛老鼠成灾,把能咬的都咬坏了。城中的居民都以为只有死路一条了。一天,来了一个风笛手。他站在城中央,开始吹奏风笛,所有的老鼠窜过来聚集在他的周围。然后,风笛手大步向城外走去,向人群喊道:“闪开!”(台侧发出俄瑞斯特斯的回声“闪开”)所有的老鼠都犹豫不决地昂着头。猛然间,老鼠全都扑到他的脚印上去。于是,(开始走,准备下)风笛手和老鼠就这样永远地消逝了,消逝了,(见黑衣人仍然在看他,抓狂)消逝啦!(下)
第 一 幕
地点:阿耳戈斯城中。
时间:第一日白天。
俄从另一方向走上舞台。
俄:喂,乡亲们!
黑衣人一齐转过身来,惊叫。一人木然,开始进入白痴角色,爬到舞台深处席地而坐。
俄:各位乡亲,我是在这里出生的。请问……
黑(后退一步逃散开,学朱庇特咒语但是不像):Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!
俄:请听我说,我是个……异乡人,今天路过这里,迷了路。
黑:(作苍蝇状)嗡嗡嗡嗡……
俄:这儿还有个人。(走近白痴)大人!
白:哦。
俄:我是个迷路的异乡人,我只向你打听一件事。
白:哦……
俄:您能不能给我指一下王宫在哪里?
白:哦?
俄:阿耳戈斯的王宫,国王和王后居住的王宫。得了你不要这样看着我我知道我无论问什么你都会回答[模拟白痴的叫声]“哦”!“哦”!
白 [突然站起来,拿出一块怀表在眼前晃了晃,以异常优雅的仪态和文明人的腔调]:正好相反!亲爱的异乡人,我可是在宫里当差的体面人。哟~时候不早了,我得去宫里上班了。失陪,失陪。
(黑衣人也纷纷起立,以优雅而漠然的眼神和姿态与俄擦身而过。)
俄:血迹斑斑的墙壁,数百万的苍蝇,屠宰场的腥味,阳光锋利得像刀子,剜出每一个路人的魂魄。不!不!这不是我的阿耳戈斯!我出生在这里,却像个过往行人那样四处问路,我无法破译他们的表情和话语,我只有眼睁睁地看着他们在属于自己的酷热中腐烂发臭……
朱:年轻人别沮丧嘛,这不还有苍蝇呢,它们比这儿的人热情好客多啦,绝对让你有宾至如归的感觉。啧啧,你看这些比小青蛙个头还大的绿头苍蝇,多么,多么……热烈奔放啊。哎呀!它们好象认出你来咯。
俄:请问您是?
朱:我叫得墨特里奥斯,从雅典来。
俄:我好象在哪见过您。
朱:这不奇怪,我可是早就见过你。
俄:我叫菲勒勃,从科任托斯来。我周游四方,增长见识。
(白痴发出令人毛骨悚然的呼号。众愕然,继而齐呼。)
朱:啊年轻人不要怕,不要怕。明天是具有咱们阿耳戈斯特色的亡人节,这会王宫里正在排练祭祀前的尖叫呢。你有所不知啊,现任国王埃癸斯托斯,他为了让阿耳戈斯市民永远不忘记已故国王阿伽门农临终前的呼号,挑选了一个嗓门特大的白痴--就是刚才说自己在宫里当差的那位仁兄,每逢情人节儿童节母亲父亲节万圣节圣诞节……总之各种节日,就让白痴在王宫里喊一嗓子以示纪念。[得意地]这个城市的悔悟是称得出分量的!
俄:看来您对阿耳戈斯的事情了如指掌。
朱:[黑衣人搬演朱以下两段说的情景]我经常莅临指导嘛,啊不,是常过来看看。你知道吗?十五年前希腊大军的船队凯旋,阿伽门农国王归来的时候,我正在这里。那时还没有苍蝇,阿耳戈斯还只是一座很没个性的小城,在阳光底下一副无精打采寂寞烦闷的模样。那天傍晚,王后克吕泰涅斯特拉和现在的国王埃癸斯托斯一起出现在城堡围墙上。这个埃癸斯托斯,你知道吧,他是王后克吕泰涅斯特拉的情夫。这小子那时就有了忧郁症。我和所有阿耳戈斯人看见落日映红了他俩的面孔,又看见他俩俯身向阿伽门农的船队久久凝望。大家就心想:“要有好戏看啦!”但是大家都一言不发。
俄:为什么一言不发?
朱:这个这个……还是阿伽门农的问题。阿伽门农是个好人呐。可是你看,他也犯过一个大错误--居然不准在大庭广众之下处人死刑。多可惜啊。其实来个砍头啊绞刑什么的,会给市民生活增添几分乐趣,也会让他们对死亡无所谓一些。结果一场凶杀来了,阿耳戈斯市民都一言不发,为什么?因为他们生活太无聊了,想看看暴死的惨状调剂调剂。所以,看到国王出现在城门口的时候,他们一言不发。看到王后向国王伸出香喷喷的玉臂,他们一言不发。那时每个人头脑中都已经浮现出一个形象:一具死尸,身材高大,满脸开花。第二天,听到他们的国王在王宫里痛得惨叫时,他们还是一言不发,他们眼帘低垂,遮住被欲火烧得骨碌碌直转的眼珠,整座城市就像一只发了情的母猫。
俄:可耻的缄默!其实只要说一个词,一个词就足够了……那您呢,您也一言未发么?
朱:看上去恼火么,年轻人?不错!这证明你有高尚的感情。我对这个倒很坦然,当然一言不发啦。你要明白这一点:因为我是个异乡人,所以这事与我无关。
俄:好吧。每个人都一言不发,连众神都保持沉默。于是杀人凶手称王,享受了十五年的幸福。我算是相信众神主持正义了!
朱:嗳!不要这么快就指责众神嘛!非得惩罚凶手,让他五雷轰顶不可吗?把这场混乱转化为一堂旷日持久的道德教育课,岂不更好?[陶醉加感慨地]十五年前,阿伽门农被谋杀。啊!从那以后,轻浮的阿耳戈斯百姓变化多大啊!来,我抽样验收一个给你瞧瞧!就是你啦!(朱庇特将一名老妇带到台前)嘿嘿,瞧她那惊恐不安的神情!你喊破喉咙都逃不掉的。喂,老太婆,我说你一定死了好几打的儿子了吧,不然怎么从头到脚都穿黑呢?好,快说,说得好,我没准会放了你。你这是为谁服丧啊?
老妇:这是我们阿耳戈斯人的亡人节礼服。
朱:亡人节礼服?噢,我懂啦。你是为阿伽门农,你们那个被人谋杀的国王服丧。
老妇:不要说了!
朱:象你这个岁数,耳朵还好使吧?刚才听到王宫里那感天动地的呼号声了吧。那会儿你正干什么呢?
老妇:我丈夫下地去了,我能干什么呢?我把门闩上了。
朱:对啦,你把窗子半开,好听得更真切一些。你屏住呼吸躲在窗帘后面向外窥视,脊梁沟里有什么东西在奇异地发痒。
老妇:求求您不要说了!看在神的份上。
朱:肯定你今天晚上要大享床笫之乐。要过节嘛,嗯嗯?
老妇:噢,老爷,明天可是一个……一个可怕的节日。
朱:亡人节!一个血红的节日,一个阿耳戈斯人无法忘却的节日。
老妇:老爷!您别说这些了,莫非您是一位亡人么?
朱:亡人?呸,呸,你这个、这个疯女人!我是谁你管不着。还是管好你自己,好好忏悔吧!让自己在悔悟中死去,这样你的灵魂才能得救。
老妇:唉!忏悔,老爷,我一直在积极地忏悔啊。每天睡觉前,我和我的老头子都会把自己一生的罪孽通通忏悔一遍,尽管这让我们的睡眠时间一天天地少下去,我们也在所不惜。我的女儿是阿耳戈斯城妇女界的忏悔标兵,我的女婿每年向神祭献一头不下五百斤的母牛,我那小外孙最有意思了,还不会叫爸爸妈妈的时候,他就能清晰响亮地说出“我要忏悔”这四个音节,街坊们都说这是个神迹。感谢朱庇特!
朱:嗯,最后一句总结不错。好,你走吧。
老妇[谄媚地,悄悄话]:老爷,我知道您是国王的密探。我得向您告发一个人,[指路人甲]他昨天下午翻窗户溜进我对门的加尔散先生家,偷走了他们家浴室的莲蓬头。我掐表算着呢,从下午3点46分他进去落地那一声,到3点54分他出来落地那一声,犯罪时间持续8分钟。
朱:噢?是这样……[转向路人甲]
路人甲:我我我我浇花用的喷壶嘴儿坏了就顺了一个,啊不,是偷了一个!我忏悔啊!我追悔莫及啊!我是小偷啊乡亲们你们知道了吗?我有罪啊你们来啐我吧鄙视我吧!不过老爷,我也得向您告发一个人,昨天我进去拿莲蓬头的时候,听到卧室里有……怎么说呢……暧昧的声音。我记得加尔散先生那会应该在上班呢,加尔散太太?[转向路人乙]
路人乙:我我我承认那不是加尔散先生,我我我不是故意的,其实我一直是个保守的女人,我我我我……我忏悔啊!我追悔莫及啊!我不忠我淫荡啊乡亲们你们来给我挂破鞋游一次街吧求求你们了。我告发,老爷,[指着路人丙]他是主犯,我是从犯……
路人丙:[从容、大义凛然地]乡亲们,我忏悔,我追悔莫及。你们都知道我是奸夫,可你们也都知道:奸夫也是人啊!昨天下午在加尔散先生家,我错误地捍卫了一次人类的本能,可这种行为--[转向路人丁]总比虐待流浪的小动物更有人情味吧?谢谢。
路人丁:哼,我可以忏悔,那是给神面子。可是我对一只流浪猫流浪狗怎么样你管得着吗,它们只是一群没上户口的畜生,又不是咱阿耳戈斯人的兄弟姐妹,总比通了奸再亲手掐死自己的婴儿要好吧,艾丝黛尔小姐?[指着另一个路人]
众人[开始七嘴八舌地]:我是XX犯/我要忏悔啊
老爷,我告发,他/她X年X月X日犯了XX罪
(众人的声音渐渐交织在一起,最后变成齐声的“我忏悔,我告发”,他们以慢动作飞舞:也就是说,他们互相指责告发罪行的时候变成了苍蝇。)
朱:[慷慨激昂地]看啊,苍蝇!苍蝇!这就是众神带来的礼物!忏悔!虔诚!!阿耳戈斯人民从此和众神心连着心。
俄:空荡荡的街道,一些被吓得魂不附体的可怜虫在捶胸顿足,每个人都对别人的罪行倒背如流,还有王宫里那叫人无法忍受的呼号。讨朱庇特欢心的,难道正是这些么?
朱:年轻人,不要对神妄加判断吧,他也有难言的苦衷嘛!
(静场。)
俄:我记得,阿伽门农有一个女儿?一个叫厄勒克特拉的女儿?
朱:对,她在这儿。就住在埃癸斯托斯的王宫里。
俄:厄勒克特拉对这一切怎么看呢?
朱:她还是个孩子呢。倒是阿伽门农还有一个儿子,叫什么俄瑞斯忒斯。人们说他死了。
俄:死了!是啊……
朱:阿伽门农没死多久,埃癸斯托斯就下令将俄瑞斯忒斯也杀咯。不过有人认为他还活着。据说去杀他的人动了恻隐之心,没杀他,把他扔在森林里,他可能已经被雅典富有的自由民收容所养大了。
俄:那倒不是坏事。
朱:对我来说,我倒希望他已经死啦。
俄:为什么?
朱:咱们来设想一下,如果有一天,他出现在这座城市的街道上……
俄:那又怎么样?
朱:唉!倘若我遇到他,我就要对他这么说:“年轻人”……我叫他“年轻人”,因为如果他活着,差不多是你这个年纪。我说嗨!我看你精力充沛,身体健壮,完全可以到一支善战的军队里,当个五星上将战功赫赫;我看你饱读诗书,仪表堂堂,完全可以到大学里当教授讲哲学或者建筑学;我看你……
俄:我看你没有家庭,没有祖国,没有宗教,没有职业,完全可以自由自在地周游世界,然后编一本旅游百科全书,赚一箩筐养老金颐养天年?
朱:[煽情地]对呀!何必来这个半死不活的城市?你以为你是谁?踮起脚尖轻轻地走开,随他们去吧。你想杀掉埃癸斯托斯,把他从你父亲的宝座上拉下来吧?多么不成熟的想法!一个国王应该和他的臣民拥有共同的回忆,而你显然不够格啊:你从未见过谁家的孩子出生,从未参加过谁家女儿的婚礼,你更不可能分担他们的悔悟,因为他们的罪过里没有你的份。有神喜欢他们就足够啦!你想夺走神对他们的宠爱么?那你又能给他们什么来代替呢?是……是饱食终日的美满生活,是幸福之中司空见惯的忧郁与厌倦么?年轻人,我还是祝你一路顺风吧--不要触动这个城市的神经,否则你会引起大灾大难。[凝视着俄瑞斯忒斯]一场可怕的灾难!就会降临到你自己的头上。
俄:您要说的就是这些么?好,那么,如果我是这位年轻人,我就要回答您……(二人对视,各不相让。一黑衣人咳嗽。)噢!我不知道会回答您什么。也许您言之有理。再说,反正我是异乡人,这一切与我毫不相干。
朱:那太好啦。但愿俄瑞斯忒斯也这么通情达理!年轻人你打算接下来去哪?
俄:去哪?去哪里都可以……斯巴达?或许就去斯巴达,那里我有些朋友。
朱:斯巴达好啊!不过你没马匹可不行,这个包在我身上!我可以给你搞一匹备有鞍具的母马,价钱也不贵。对了,我忘了告诉你:如果这些苍蝇再骚扰你的话,你就一挥腕,一抬胳膊,嘴里念:“Takulamahaha,gala,gala,呸,呸!”看!苍蝇立刻掉下来,象青虫一样在地上爬。
俄:感谢朱庇特!
朱:没什么,这个这个只是初级小魔法,下次再教你个进阶的。哎呀我去给你找马,时间不早啦,时间不早啦!(打了个响指,灯光变换。)
第 二 幕地点:阿耳戈斯王宫内外。一门之隔。
时间:第一日傍晚到第二日凌晨--一个不眠之夜。(以下俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉的独白交替进行,俄在宫外,厄在宫内。)
俄:(走近王宫)王宫。一座比父亲还要庄严静默的建筑,一言不发却盛气凌人。从知道身世的那天起,我就无数次地揣测它的模样和威仪。我的父亲出生在这里,我也出生在这里。这是我的宫殿!就在这里,一个淫妇和她的主子,把我的父亲杀害了。埃癸斯托斯的大兵们将我带走的时候,我还不到三岁。我们肯定是从这扇门走出来的。当时一个大兵将我抱在怀里,我眼睛睁得大大的,一定在哭……
厄:父亲被杀的那天,我看见你被埃癸斯托斯的大兵带走了,血红的眼睛睁得大大的,我听见你一直在哭,他们一直在笑。我还听见父亲--无辜的沉默。王宫的大门关上了,我被锁在里面,父亲留在我眼中的血色静静晕染开来,在我心里绽出一朵朵火红的曼佗罗。从此,我成了这个城市的瘟疫。
俄:这道大门,我本应该已经出出进进一万次了。我小的时候,也许会拿这门扇玩耍;我会用力把身体顶在门扇上,门扇会吱嘎作响,却总也打不开。大了以后,我会在夜里偷偷把门推开,走出去与姑娘们幽会。再以后,到我长大成人的那一天,奴隶们会将这道门大大敞开,我会骑着马跨出门去。我古老的木头大门啊,我闭着眼睛也能摸到你的钥匙孔。下面,门槛上那道划破的痕迹,可能是我弄的,或许是我头一次拿长矛,失了手,划出来的。
厄:你知道吗?每天早上,我,最下等的女仆,都会在王宫最僻静的洗衣间里洗国王和王后的衣裳:所有他们的内衣内裤,他们同房时穿的衬衣,裹着他们腐烂身躯的衬衣。我闭上眼睛,拚命地搓洗……我能把最肮脏的地板擦得光亮如新,能把最油腻的碗碟洗得洁白无瑕。可是这双手……它洗不掉凶手指甲里风干的血迹,洗不掉弥漫阿耳戈斯城的罪衍。
俄:傍晚,阿耳戈斯的傍晚,每一扇门都对我紧闭,整个城市都陷入意味深长的缄默。可是这时候,我本应该赤身露体地呆在这王宫中一间阴暗的房间里,从护窗板的缝隙中,观察着落日的红光,我会等待着夕阳西下,等待着阿耳戈斯傍晚凉爽的阴影,它有如一股芳香,从地上冉冉升起。这样的傍晚和千千万万的傍晚如此雷同,却总是新鲜的!因为这夕阳下的阴影,这苍蝇的嗡嗡叫声,这将我的头发烤焦的酷热,是属于我的!
厄:嘘……你听我说:每天傍晚,我低垂眼帘服侍国王和王后用餐的时候,我就从睫毛间偷偷注视着他们。那上了年纪的美人,面孔呆滞死板,那男的,肥胖而苍白,黑黑的络腮胡从这边耳朵长到那边耳朵,好象连成一串的蜘蛛。我想着能有一天,看见一小股热气,就像严冬早晨呼出的第一口气那样,从他们豁开的腹部升起。我发誓,这就是我的全部夙愿,从六岁我变成女仆的那年起。
俄:七岁,刚刚懂事的那年起,我就已经知道,自己是流亡他乡的人。各种气味,各种声响,雨点拍打屋顶的声音,一线线阳光的轻微颤动,我任凭这一切洒满我的全身,落在我的周围。但我知道那都是属于别人的,我永远也不会将它们变成我的往事。我生活在空中,就如同晚风中的几根蜘蛛丝一样,我并不比一根蜘蛛丝分量更重啊!自由……感谢上天。我是多么自由!我的灵魂又是多么的美妙和空虚!
厄:你猜猜看,每天晚上,当我把活干完,那一对通奸者是怎么奖赏我的吗?我得走到一个身材高大、皮肤松垮的女人跟前去。她的嘴唇油腻腻的,双手雪白雪白的,那是一双散发着蜂蜜芳香的王后的手。她将手搭在我的肩膀上,把她的嘴唇往我的额头上一贴,说道:“晚安,厄勒克特拉。”每晚如此。我感到那热呼呼的贪婪的肥肉,紧贴着我的皮肤。晚安,厄勒克特拉,她会像一根小小的鱼刺,倔强地插在这个城市的咽喉。
俄:阿耳戈斯的黑夜降临了……厄勒克特拉我的姐姐,你也感觉到天冷了吗?……一切都是多么空虚啊……茫茫的空间,漫无边际……可是,是什么……是什么刚刚死去了?
厄:黑夜降临了……天好冷……晚安,厄勒克特拉,晚安。我把自己的炽热留给梦境,孤注一掷,不留退路。每天晚上我都能梦到你,你让我从梦中惊叫着醒来。我害怕你,可我等着你,我爱你!你和我们的父亲一样刚毅勇敢,两只血红的眼睛里总是蕴含着愤怒。你和我一样受着痛苦的折磨,就象一匹被剖了腹的烈马,只要稍微一动,你就会把五脏六腑掏出来。我知道你会回来的,总有一天,我要亲手将罪人指给你看,我要对你说:“俄瑞斯忒斯我的弟弟,快看呐!罪人就在这里!刺吧,砍吧!”
(舞台另一区,埃癸斯托斯惊叫着,捂着腹部坐起来。克吕泰涅斯特拉也随之坐起来。)
埃:啊!
克:陛下,你怎么了?
埃:我做了一个噩梦。
克:梦见什么了?
埃:恐惧……现在是凌晨了吧?
克:是的,晨光都发白了。
埃:很好,很好。阿耳戈斯的亡人节如期到来了,又一个盛大的祭典就要开始,年年如此。
克:十五年了,没有新鲜事,除了一天天衰老的面容。
埃:十五年了,我用手臂将整个阿耳戈斯城的悔恨托在空中,我穿得象个吓唬人的稻草人,天知道这些黑衣服把我的灵魂也给染黑了。
克:唉,其实我自己又何尝不是呢……
埃:我知道,夫人,我就知道:你马上要向我提起你的悔恨。真的,我很羡慕你,这悔恨充实了你的生活。我呢,我没有悔恨,所以阿耳戈斯没有一个人象我这样忧伤。
克:我亲爱的陛下……[挨近埃癸斯托斯]
埃:别过来,你这个轻浮的女人!
克:亲爱的……
埃:别过来,轻浮的女人:他在看着,你不感到羞耻吗?
克:谁能看见我们?谁?
埃:阿伽门农!你忘了,每年的亡人节,阿耳戈斯的死鬼们都会从地底下出来。
克:老爷,我求求你……难道你忘了,这套鬼把戏是你自己编出来吓唬阿耳戈斯百姓的? 再说现在,那块大石头还堵着呢,死鬼不会这么快就出来妨碍咱们的。
埃:[静两秒,突然笑了]哈哈,是我糊涂了。
克:[大笑起来,颇自然率性地前仰后合]哈哈哈……
埃:[托起她的脸端详,生出一股恶意]夫人你知道吗?你卸了妆的样子并不好看,笑起来更显得苍老了……[转头起身]你继续睡吧,我睡不着,想一个人出去走走。
(克吕泰涅斯特拉枯坐着不动,埃癸斯托斯踱到朱庇特神像前)
埃:朱庇特,伟大的苍蝇之神,亡人之神,难道你需要的阿耳戈斯王就是这副模样么?我来,我去,我高声叫喊,我到处摆出一副盛气凌人的架势,让每一个看见我的人都感觉自己罪孽深重。然而我已经是一个空空的躯壳,五脏六腑都被吞噬得一干二净了,我比死去的阿伽门农更像个死人啊。我说过我很忧伤吗?我是在说谎。一片茫茫的沙漠,满眼虚无的黄沙,还有湛蓝的天空,那么明净那么遥远,远得叫人心慌……没有忧伤,也没有快乐,只有恐怖,万劫不复的恐怖。啊!只要我能流下哪怕十滴眼沮,就是送掉我的王国,也在所不惜啊!
克:[原地,从轻到响地拍掌几声]我亲爱的老爷,顾影自怜,这个人人都会并且乐此不疲,但是它毫无用处。
埃:谢谢夫人提醒。也请夫人开始为今天的大典梳妆打扮吧。还有,记得去找厄勒克特拉,让她务必参加大典。(下)
克:[喃喃]……但愿你能记得,十五年前,我是全希腊最美丽的女子。(下)
(六个黑衣老婆子来到朱庇特神像底座下。朱庇特上,打响指,灯光切换。黑衣人以动作诱导朱庇特脱掉斗篷摆出造型后,开始跪拜,朱不耐烦,跺脚,老婆子被吓走。)
………………………………………………………………………………………………………………
朱:不懂了吧?赎罪才合我胃口啊!这个……[看表,紧张地]我还是得解释清楚。我很喜欢你的罪行,典型的旧式犯罪:缺乏理智、昏头昏脑,与其说是人祸,不如说更象天灾。你在疯狂和恐惧中乱砍一通,砍完了你又不想承认了。结果呢,死了一个人,却有两万个人一起开始悔恨。你想想我这桩买卖做得多合算!
埃:我明白你的意思了:俄瑞斯忒斯是不会懊悔的。
朱:[看表]你明白得还不晚!这时候他正在头脑冷静稳稳当当地准备杀你,这个温柔的年轻人会象宰小鸡一样将你杀死,然后走开,双手沾满鲜血,良心却不受谴责。这就是我所痛恨的新式犯罪!啧啧,想想就这么个死法……我都替你脸红了。还等什么!快叫卫士吧!
埃:我已经说过了,我不叫。这场谋杀让您那么不快,所以它反而叫我高兴。
朱:好,埃癸斯托斯,你可以死得很高兴,我看你也打算如此。但是别忘了,你是个国王!
埃:那又怎样?
朱:咳,我知道你恨我。但咱俩是亲戚呀。我按照我的形象塑造了你,一个国王就是一位地上的神明,应该像神明一样高贵阴森可怕。别忘了你和我一样,唯一的嗜好就是统治。
埃:哈哈,天大的笑话,一位天神在和我攀亲戚!好吧,统治!正是为这个我引诱了克吕泰涅斯特拉,正是为这个我杀死了国王。我没有欲望、没有爱情、没有希望地活了这么多年。我竭尽全力把我的形象深深印在每一个臣民的心中,即使他一个人的时候,也要感到我严厉的目光透到他思想深处。可是第一个受害者是谁?是我自己!我俯身于他们心灵的井口,却在井底看见了我自己的形象。它使我感到厌恶,把我吓得目瞪口呆。统治!除了恐惧,别无他物。
朱:你累了,老弟,我能理解。可是你还会死去,我不会啊。只要这大地上有人类,我就非得在他们面前跳舞不可。十万年了,你以为我看到自己那些并不美丽的神像不感觉头晕目眩吗?但我们不可能有别的嗜好:我……我演的是神啊,而你天生就是要当国王的。埃癸斯托斯,我的得意之作,我的会死的兄弟啊,我命令你不许再抱怨啦,赶快把俄瑞斯忒斯和他姐姐抓起来!
埃:他们真的那么危险吗?
朱:问题是俄瑞斯忒斯知道他是自由的,他根本不买我们的账!他呆在阿耳戈斯就像一头癞皮羊呆在羊群里一样,他会把你的整个王国都传染上,毁了你毕生经营的事业!
埃:那您还等什么,还不叫雷劈死他?
朱:[沮丧地]第二个问题是:我已经拿他没办法了,因为这是人间的事情。俄瑞斯忒斯知道他是自由的,所以他根本不买我们的账,他根本不买我们的账,因为他知道他是自由的……
埃:[打断]好吧,我服从您的命令。可是请您不要再说下去了,因为我受不了。晚安!
朱:咳,抓紧时间吧!
(朱庇特下。埃癸斯托斯独自一人呆了片刻;厄勒克特拉和俄瑞斯忒斯出现。)
厄:刺死他!别让他喊出声!
俄:小声点,不要害怕!
埃:原来是你。俄瑞斯忒斯?
俄:是我!
埃:我不反抗。我愿意你把我杀死。
俄:[稍停]好。用什么方式无关紧要。我反正要当杀人凶手! [剑击埃癸斯托斯]
埃:刺得很准。[拚命抓住俄瑞斯忒斯]让我看看你,你真的不懊悔吗?
俄:懊悔?才不会!我干的是正义的事!
埃:正义的事,哈哈,这正是朱庇特希望的事。
俄:正义是人的事,不需要朱庇特来指教我。(埃痛苦地张了张嘴)
俄:卑鄙无耻的家伙,你还想说什么?
厄:他是在喊疼……他站不稳了,太可怕了!
俄:住嘴!不要让他把别的记忆带进坟墓,只要他记住我们的快乐![又刺一剑]
埃:当心苍蝇,俄瑞斯忒斯,当心苍蝇:事情还没完呢![死去]
厄:啊!他死了?
俄:[注视着埃的尸体]走,马上领我到王后的卧室去!
厄:俄瑞斯忒斯……
俄:怎么了……
厄:她再也无法加害我们了……
俄:厄勒克特拉,我认不出你来了。
厄:俄瑞斯忒斯,我也认不出你来了。
俄:那好,我一个人去。[至舞台另一区刺杀克,留下埃的尸体和厄勒克特拉。]
厄:这个人死了?死了?[稍停。侧耳细听]他。他正在走廊上行走。等他打开第四扇门……打开了吗?打开了吗?啊!
[厄定住。俄杀母,后跪下,把剑慢慢放下,一黑衣人探头,尖叫,其他人伸头,“嘘——”]
俄:厄勒克特拉,我自由了,自由象雷一样劈到了我的头上! 昨天,我还在大地上漫无目的地游荡,成千上万条道路从我脚下飞逝而过,但没有一条路是属于我的。今天,只剩下了一条路,而且天知道它通向哪里,可它却是我的路! 我的路!
厄:俄瑞斯忒斯,我看不见你啦!我只听到你的声音,可这声音就好象刀子割我一样。难道从今以后天空就总是这么昏暗了么?啊!它们来了! 它们挤到光线和我的眼睛之间。你听!……苍蝇在振动翅膀,就像铁匠铺里风箱的轰鸣!俄瑞斯忒斯,苍蝇把我们包围了,过一会儿就要落在我们身上,我就会感到千百只粘乎乎的苍蝇腿在我身上爬行。啊!我看见了苍蝇的眼睛,成百万只眼睛在盯着我们。
[苍蝇声起,越来越大声。灯光变化。]
俄:厄勒克特拉,走,快领我到阿波罗神庙去。明天,我要向我的臣民讲话。
第 七 幕
地点:神庙。
时间:第三日清晨。
(梦游一般的场景:王后给厄勒克特拉披上王后的黑色外套,吻厄的额头。)
克:晚安,厄勒克特拉。回头看,看见了么?它暗淡而纯净,有如一块黑色的水晶,那是你的罪行。每走一步,你以为它离你远了,它却依然步履沉重地跟着你。你会说:“不是我,不是我干的。”可你千百次地否认,它却千百次地将你向后拖去。你会慢慢发现:自己的青春被它蚕食得一干二净,你一天比一天更害怕早晨睁眼见到的第一缕阳光。现在,除了背着这罪行死去,你别无出路,别无出路。
(厄勒克特拉又睡下,同时复仇女神一齐醒来。)
复仇女神甲:[伸懒腰]呵!我站着睡着了,怒火满腔,作了好些令人生气的梦。啊!美丽的狂热之花啊![绕着俄瑞斯忒斯和厄勒克特拉转]
复仇女神乙丙:他们睡着了。
复仇女神甲:我要耐心地在这细嫩的皮肉上抚摩,揉搓,抠抓,撕扯,直到刨出白森森的骨头来。啊,纯洁的仇恨之晨!多么壮丽的苏醒,他们睡着了,浑身湿漉漉的,散发出灼热的气味。而我,精神爽朗,表情严峻。我是铁石心肠--我感到自己神圣无比。
复仇女神乙:啊!这美妙的猎物,鲜美可口,却容易腐败变质。我呼吸着他们的气息,越发怒不可遏。一想到自己能张牙舞爪,凶猛异常,我就快乐得要死!
复仇女神丙:啊!我等不及要抓他一爪!
复仇女神甲:不要着急:不久你的利爪就会在罪人的皮肉上划出千百条血印的。过来,姐妹们,来端详端详他们。喔……他们长得多么白净,性情多么温柔!
复仇女神乙:他多么年轻!多么漂亮!
复仇女神丙:俄瑞斯忒斯还几乎是个孩子。我的仇恨对他要表现出母爱的温存。我要把他苍白的脸放在我的膝上,抚摩他的头发。
复仇女神甲:然后呢?
复仇女神丙:然后我就将这两个手指头……狠狠戳进他眼睛。
(三人齐声大笑。)
厄:[再次从梦中惊醒,惨叫]啊……
(复仇女神被叫声吓了一跳,躲到一边观望。)
俄:[醒来]厄勒克特拉!
厄:你,你是谁?啊!你是俄瑞斯忒斯。别碰我!走开!
俄:你怎么了?
厄:我梦见我们的母亲仰面倒在地上,血流如注。她的血汇成细流,从王宫中每一扇门下流淌出来。你摸摸我的手,冰凉。不,放开我!告诉我,她流血多么?
俄:住嘴!
厄:[完全清醒过来]让我看看你,是你杀死了他们。你在这里,你刚刚醒过来,你脸上什么痕迹也没有,可是是你杀死了他们。
俄:别再说了,厄勒克特拉,有什么你经历过的我不曾经历呢?母亲痛苦的呻吟,你以为我永远听不见了么?她惨白的脸上睁得大大的两只眼睛--像澎湃的两个海洋--你以为我永远也看不见了吗?
厄:一夜之间,我衰老了。不要看我!
俄:不,你还很漂亮……可是,你的眼睛……厄勒克特拉,你象她。你象克吕泰涅斯特拉。我在你的眼睛里看见了我的罪行,它让我厌恶自己。不!不应该这样。厄勒克特拉,我们是自由的,我们……我们可以超越这些回忆的!
厄:对,对,是罪行,它扯下了我的脸颊和眼皮,我仿佛觉得我的眼睛和牙齿都裸露在外面。(复仇女神见势走过来,嗡嗡直叫,厄瞥见她们)啊,她们是谁?
俄:是苍蝇!
复仇女神甲:[清了清嗓子,故作姿态地]当然,俊俏的杀人凶手,你也可以不叫我苍蝇,我们是厄里倪厄斯,为朱庇特效劳的(三人齐声)复仇女神。我们想先跟这位姑娘谈谈。
俄:滚开!滚回你们的窝里去!厄勒克特拉,不要理她们!
复仇女神甲:我想她已经厌恶你了。
俄:真的吗?我真的使你厌恶吗?
厄:我不知道……
复仇女神甲:怎么样?你还有什么好怀疑么?
复仇女神乙:她怎么能不恨你呢?
复仇女神丙:她本来怀着幻想,平静地生活着。
复仇女神甲:你突然来了,
复仇女神乙:带来了杀戮,
复仇女神丙:触犯了神灵。
复仇女神甲:现在,她要分担你的过失,可她力不从心。
俄:闭嘴!
复仇女神甲:让我来帮你了解一下你自己吧,厄勒克特拉,你还是个小姑娘,别的姑娘期望成为最富有或者最美丽的女子。而你,在阿特柔斯家族可怕命运的诱惑之下,却期望成为最痛苦和罪孽最深重的女人。你从来不想作恶,你只希望自己受苦。小时候别的孩子都在玩跳房子或者过家家,而你,可怜的小姑娘,你没有玩具也没有小伙伴,你就玩谋杀,因为这是可以一个人玩的游戏。注意:是游戏!你根本没把它当真。嗯?我说错了么?
厄:唉!听你这番话,我反倒把自己看清楚了。
俄:厄勒克特拉,昨天那个身穿白色长裙尽情欢舞的你去哪了……
复仇女神乙:往后站往后站!赶走他,厄勒克特拉,不要让他的手触到你。他是屠夫!他身上散发出鲜血的腥味。他极其野蛮地杀害了老太太,你知道,翻来覆去砍了好几刀呢。
厄:你在骗我……
复仇女神乙:你完全可以相信我的话,当时我在场,我在他们四周嗡嗡地叫。
厄:砍了好几刀?
复仇女神乙:啊!足足有十几刀。
复仇女神甲:而且,每一剑下去,伤口都嚓嚓作响。
复仇女神丙:她用双手护住面孔和腹部,
复仇女神乙:他却将她的双手砍成一段一段一段的。
厄:她受了很多罪么?她不是当场死掉的么?
俄:快堵住你的耳朵,不要看她们!
复仇女神丙:她受的罪惨不可言!
厄:[以手掩面]啊!
俄:厄勒克特拉!
厄:走开!凶手!
众复仇女神: [哈哈大笑,高声叫喊]凶手!凶手!屠夫!
俄:厄勒克特拉,这扇门后面,就是世界。那里有人世和清晨。外面,太阳在大路上升起。我们一会儿走出去,走在洒满阳光的大路上,这些黑夜的女儿就会失去她们的威力:白昼的阳光会像利剑一样穿透她们的胸膛。
厄:阳光……
复仇女神丙:你永远也见不到阳光了,厄勒克特拉。我们就象遮天盖地的蝗虫群一样遮住你的阳光。你走到哪里,在你的头上都是漆黑一片。
俄:厄勒克特拉,把你的手给我,我永远不会抛弃你的。
厄:放开我!
复仇女神甲:哈哈,亲爱的,还等什么!来吧!来吧!
三复仇女神:你只要走那么几步,我们就会将你迎进我们的怀抱,叫你在纯净的痛苦之火上获得忘却!
俄:[拉住厄勒克特拉的手臂]不要去,你会毁了自己!
厄:[猛力挣脱]我恨你!
(厄勒克特拉走近,众复仇女神一拥而上。 )
厄:救命啊!
(朱庇特从神像宝座上冲下来)
朱:滚回狗窝里去!
众复仇女神:主人!
(复仇女神杜嘟囔着,遗憾地闪开。厄勒克特拉躺在地上。)
朱:可怜的孩子们!你们竟然落到这个地步?唉!愤怒和怜悯使我内心矛盾。起来吧,厄勒克特拉,只要我在这里,我的这些母夜叉就不会加害于你。[搀扶厄勒克特拉]啧啧,你的脸真吓人!一夜之间!仅仅一夜之间!你那农家姑娘般的鲜艳哪里去了?真叫人生怜。高傲疯狂的年轻人啊,你们给自己制造了多少苦痛!
俄:不要用这种善良的语气说话,这对诸神之王很不合适。
朱:你也不要用这种高傲的语气说话,这对一个正在赎罪的罪人也不怎么合适。
俄:你打错算盘了:我不是罪人,我也不赎罪。
朱:你别忘了,我,只要动一动手指头,你就会坠入复仇女神的烈火中永世不得翻身!
俄:好吧,那你动动手指头好了,不,干脆把你整只手都举起来得了。
朱:算了,别再用这种口气说话嘛!我不是来惩罚你们,我是来拯救你们的!一刻钟以后,你们就可以安然无恙地离开这里。我说话算数。
俄:你有什么要求?
朱:我什么要求也没有,我的孩子。
俄:你不会做这样的交易的。
朱:或者说,我几乎什么要求也没有,只要……只要你不再那么倔强,不再坚持你们的罪行,我就保证:马上把你们二人都扶上阿耳戈斯的宝座!
俄:接替我们的受害者?
朱:这很有必要。
俄:我要穿上巳故国王余温尚存的衣服。
朱:嗯……穿这身衣服或者穿别的衣服,这倒无关紧要。
俄:对,只要是黑的就行,是不是?那我的臣民呢,我也必须让他们穿黑衣服么?
朱:他们已经身着黑衣啦。
俄:好吧--那就让他们把旧衣裳慢慢穿破吧!怎么样,你懂了么,厄勒克特拉,只要流上几滴眼泪就会给你送上所有克吕泰涅斯特拉的裙子和衣衫--你十五年来亲手洗涤的臭气冲天、污秽不堪的衣衫。你就会和她变得一模一样。至于我,我可比较挑剔,我杀死了那小丑,他的衣服,我绝对不穿。
朱:不要总是这么骄傲!你高昂着头,杀死了一个毫不反抗的男子和一个求饶的老太婆。这有什么好得意的,最卑鄙无耻的杀人凶手!
俄:最卑鄙无耻的杀人凶手,是干完了又懊悔的人,而我不会如你所愿去懊悔的,哪怕是一丁点!
朱:俄瑞斯忒斯!我创造了你,我创造了一切。[他的声音开始回荡在整个空间]你看!你看这日月星辰,旋转井然有序,从不相互碰撞:这是我根据公平合理的原则调节了它们的运行。我使万物生长,我的气息指引着淡黄花粉般的烟云环绕着地球旋转。我按照我的意志创造了宇宙,而你,俄瑞斯忒斯,你在宇宙中不过是个渺小的爬虫,宇宙认为你错了,因为你作了恶。赶快回到我的怀抱中来吧!孩子!快承认你的过失,痛恨你的过失吧,我就是忘却,我就是安宁,我就是善的化身。否则,你可要当心,大海会在你面前后退,你路过之处泉水都会枯竭,你走的路上石块和岩石会滚出道外,大地会在你脚下化成灰烬。
俄:让大地化成灰烬好了!让岩石怒骂我好了!让我所经之处花草凋谢好了!要归罪于我,搬出你的整个宇宙都不够!告诉你朱庇特,我已经失去了我的影子,我就是我的自由。
朱:[恢复自然声调]你的自由,孩子,抛开这个好听的名头吧。不要只听见你心里那个叫得比天响的自由,听听外面的声音吧。你知道这门后面是什么吗?阿耳戈斯的居民!他们手拿石头、叉子和棍棒,正等待着他们的救星,好向他表示感激之情。现在,就像被赶出羊群的癞皮羊,就像关在检疫所里的麻风病患者,你是孤独一人。
(市民们的声音和敲门声清晰起来,一浪高过一浪,又慢慢退下)
市民:打死他!打死他!砸死他!撕碎他!我要把你五马分尸!我要把滚烫的铅水浇在你的伤口上!我要抠你的眼睛!我要吃你的心肝!打死他!打死他!砸死他!撕碎他!
(静场。)
朱:你打算怎么办?
俄:阿耳戈斯人是我的百姓,我爱他们。我必须让他们睁开眼睛。
朱:真是想当然,你只会扯下一块遮羞布,让他们猛然看到枯燥乏味的生活,白白送给他们的生活。
俄:既然绝望是他们的命运,那我为什么要拒绝把我心中的绝望给他们呢?
朱:他们要绝望干吗?
俄:他们想怎么办,就怎么办,他们自由了。就让他们的生活从绝望的彼岸开始吧!
(静场。)
朱:好吧,俄瑞斯忒斯,其实这一切本在预料之中。总该有人来宣告我的失势。可直到昨天见到你柔和的目光时,谁能相信这个人就是你呢!
俄:难道我自己会想到么?我明白我吐出的字眼太大,把我的嘴都撕破了,我肩负的命运太重,把我的青春都压毁了。从现在一直到死,我再也不能悔恨,也不能安眠了。
朱:反常的孩子,我并不怎么喜欢你,但我可怜你。
俄:我也可怜你。
朱:再见,俄瑞斯忒斯。不过你要记住:我的统治还远远没有结束。走着瞧吧。
俄:再见。
(朱庇特下。)
(厄勒克特拉缓缓地站起,要下。)
俄:你到哪去?
厄:别管我。
俄:厄勒克特拉!我的姐姐,我昨天刚刚认出你,今天就必须永远失去你么?
厄:但愿我从来就不认识你。
俄:厄勒克特拉!你是我唯一的亲人,我生活中唯一的温暖,不要把我一个人丢下,跟我一起留下吧!
厄:你知道吗?你盗窃了一个穷人,把她仅有的平静和幻梦抢走了,现在她满身通红,在阳光下曝晒,她的心已经成了苍蝇的破窝。
俄:我的姐姐,除了我的罪过,我什么也不能给你。可它也是一件礼物啊。以前我们都太轻飘了,厄勒克特拉,现在我们的双脚正踩在泥土里,把你的手给我,我们这就可以出发了!
厄:去哪里?
俄:我不知道。朝我们自己走。在江河和高山的彼端,有另一个俄瑞斯忒斯和另一个厄勒克特拉在等待着我们。我们要耐心地找寻他们!
厄:可我只剩下悔恨的力气了……我要做朱庇特的奴隶,请求他的庇护。忘却、安宁。永别了。(下)
俄:永别了。可怜的厄勒克特拉……
市民:亵渎神明的家伙!杀人凶手!屠夫!快开门!不然我们就把门撞开!
(俄瑞斯忒斯和众市民对峙在幕内外,他被市民推到台中央。人声平息。灯灭。)
尾 声
(黑暗。传来风声,音乐起,宽阔优美,若干秒钟,俄瑞斯忒斯走至台前。)
俄:阿耳戈斯的百姓,我的臣民们,请听我说:今天是我加冕的日子。鲜血把我们联结在一起,我有资格当你们的国王。我面对太阳发誓,我愿意承担这罪行的责任。你们的过错,你们的悔恨,你们深夜的苦恼和忧虑,这一切都是我的,我承担一切。不要再惧怕你们的亡人,现在他们都是我的亡人了。你们看:你们忠实的苍蝇,正离开你们朝我扑来。不要害怕,我不会浑身沾满鲜血就代替那个被我杀死的人,坐上阿耳戈斯国王的宝座。我要作一位没有领土、没有臣民的国王。再见了,我的臣民,我爱你们!设法活下去吧!这里一切都是崭新的,一切都有待开始。(转身走至幕后)[音乐和风声隐。]
(一个黑衣人走至台口。)
黑衣人:据希腊神话,俄瑞斯忒斯刚刚成人,回家为父报仇,将母亲和埃癸斯托斯杀死。后为复仇女神所追逐,[风声又起]终至发狂……
俄:一切都是崭新的,一切都有待开始。对我来说,也是如此,生活,才刚刚开始。是的,奇异的生活。
(风声灭,音乐再次响起。演员谢幕。)

加载中…