【彼得·汉德克:童年歌谣】
(2013-08-18 12:34:54)
标签:
文化 |
Peter Handke诗歌《童年歌谣》
Lied Vom
Kindsein
– Peter Handke
童年之歌——彼得·汉德克
——————————————————————————
Als
das Kind Kind war
当孩童仍是孩童,
ging es mit h?ngenden
Armen,
爱在走路时摆动双臂,
wollte der Bach sei ein
Flu?,
幻想着小溪就是河流,
der
Flu? sei ein Strom,
河流就是大川,
und
diese Pfütze das Meer.
而水坑就是大海。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
wu?te es nicht, da? es Kind
war,
不知自己还只是孩童。
alles war ihm
beseelt,
以为万物皆有灵魂,
und
alle Seelen waren eins
所有灵魂都是同一的,没有高低上下之分的。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
hatte es von nichts eine
Meinung,
尚未有成见,
hatte keine
Gewohnheit,
没有养成习惯;
sa?
oft im Schneidersitz,
爱在座椅上交叉双腿,
lief aus dem
Stand
想到什么就突然跑出去,
hatte einen Wirbel im
Haar
头发打着卷儿,
und
machte kein Gesicht beim
fotografieren
照相时从不特意摆表情。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
war
es die Zeit der folgenden
Fragen:
爱提这些问题:
Warum bin ich ich und warum nicht
du?
为什么我是我,不是你?
Warum bin ich hier und warum nicht
dort?
为什么我在这儿,不在那儿?
Wann begann die Zeit und wo endet der
Raum?
时间从何时开始?空间在何处终结?
Ist
das Leben unter der Sonne nicht blo? ein
Traum?
阳光下的生命,不是一场幻梦吗?
Ist
was ich sehe und h?re und
rieche
我所看到的、听到的、闻到的,
nicht blo? der Schein einer Welt vor der
Welt?
不是面前这个世界的幻象吗?
Gibt es tats?chlich das B?se und
Leute
鉴于恶与人的事实,(Given the facts of evil and
people.)
die
wirklich die B?sen sind?
真有恶这回事吗?
Wie
kann es sein, da? ich, der ich
bin,
为什么,我这个人,(How can it be that I, who I
am,)
bevor ich wurde, nicht
war,
在来到人世前并不存在?(didn’t exist before I came to
be,)
und
da? einmal ich, der ich bin,
为什么,我这个人,(and that, someday, I, who I
am,)
nicht mehr der ich bin, sein
werde?
总有一天不再是我?(will no longer be who I
am?)
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am
Milchreis,
嘴里塞满菠菜、青豆、米饼,
und
am gedünsteten Blumenkohl.
还有蒸菜花,难以下咽。
und
i?t jetzt das alles und nicht nur zur
Not.
现在,也吃这些,却不再是因为被迫所以去吃。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
erwachte es einmal in einem fremden
Bett
睡在陌生的床上,也许偶尔会醒来一次;
und
jetzt immer wieder,
现在,只会彻夜难眠。
erschienen ihm viele Menschen
sch?n
那时,许多人看上去都很美;
und
jetzt nur noch im Glücksfall,
现在,美丽的只是少数,全凭运气。
stellte es sich klar ein Paradies
vor
曾经能清晰地看见天堂的样子;
und
kann es jetzt h?chstens ahnen
现在,至多只能猜测。
konnte es sich Nichts nicht
denken
曾经无法想象虚无为何物;
und
schaudert heute davor.
现在,空虚让他害怕。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
spielte es mit
Begeisterung
在玩耍时积极热情。
und
jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur
noch,
现在,仍然积极热情,
wenn diese Sache seine Arbeit
ist.
却是在攸关饭碗时才如此。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
genügten ihm als Nahrung Apfel,
Brot,
对他来说,苹果、面包,就能吃饱。
und
so ist es immer noch.
甚至现在,也是这样。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die
Hand
手里抓满了浆果,并且满足于满手的浆果,(Berries filled its hand as
only berries do)
und
jetzt immer noch,
现在,依然如故。
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe
Zunge
生核桃会把舌头涩痛,
und
jetzt immer noch,
现在,涩痛如故。
hatte es auf jedem
Berg
站在每一座峰顶,
die
Sehnsucht nach dem immer h?heren
Berg,
向往更高的山峰;
und
in jeden Stadt
置身每一个城市,
die
Sehnsucht nach der noch gr??eren
Stadt,
向往更大的城市;
und
das ist immer noch so,
现在,向往如故。
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen
in einemHochgefühl
够到最高枝条上的树果,兴奋异常;
wie
auch heute noch,
现在,兴奋如故。
eine Scheu vor jedem
Fremden
面对生人,羞赧怯懦;
und
hat sie immer noch,
现在,羞怯如故。
wartete es auf den ersten
Schnee,
一直期待第一场雪,
und
wartet so immer noch.
现在,期待如故。
Als
das Kind Kind war,
当孩童仍是孩童,
warf es einen Stock als Lanze gegen den
Baum,
把大树当作敌人,拿木棍当标枪,投向大树。
und
sie zittert da heute noch.
现在,它还插在那里,振颤不已。
——————————————————————————————————
英文版:
Lied Vom Kindsein
(
By Peter Handke )
When the child
was a child
It
walked with its arms
swinging,
wanted the brook to be a
river,
the
river to be a torrent,
and
this puddle to be the sea. When the child was a
child,
it
didn’t know that it was a
child,
everything was
soulful,
and
all souls were one. When the child was a
child,
it
had no opinion about
anything,
had
no habits,
it
often sat cross-legged,
took off
running,
had
a cowlick in its hair,
and
made no faces when photographed. When the child was a
child,
It
was the time for these
questions:
Why
am I me, and why not you?
Why
am I here, and why not there?
When did time begin, and where does space
end?
Is
life under the sun not just a
dream?
Is
what I see and hear and smell
not
just an illusion of a world before the
world?
Given the facts of evil and
people.
does evil really
exist?
How
can it be that I, who I am,
didn’t exist before I came to
be,
and
that, someday, I, who I am,
will no longer be who I am? When the child was
a child,
It
choked on spinach, on peas, on rice
pudding,
and
on steamed cauliflower,
and
eats all of those now, and not just because it has to. When the
child was a child,
it
awoke once in a strange bed,
and
now does so again and again.
Many people, then, seemed
beautiful,
and
now only a few do, by sheer luck. It had visualized a clear image
of Paradise,
and
now can at most guess,
could not conceive of
nothingness,
and
shudders today at the thought. When the child was a
child,
It
played with enthusiasm,
and, now, has just as much excitement as
then,
but
only when it concerns its work. When the child was a
child,
It
was enough for it to eat an apple, …
bread,
And
so it is even now. When the child was a
child,
Berries filled its hand as only berries
do,
and
do even now,
Fresh walnuts made its tongue
raw,
and
do even now,
it
had, on every mountaintop,
the
longing for a higher mountain
yet,
and
in every city,
the
longing for an even greater
city,
and
that is still so,
It
reached for cherries in topmost branches of
trees
with an elation it still has
today,
has
a shyness in front of
strangers,
and
has that even now.
It
awaited the first snow,
And
waits that way even now. When the child was a
child,
It
threw a stick like a lance against a
tree,
And
it quivers there still today.