【梅特林克《青鸟》2】
(2013-03-23 20:15:02)
标签:
文化 |
[正在犹豫不敢去开门的时候,只见门闩吱吱嘎嘎地自动举起;门稍稍打开一点,闪进一个身穿绿衣、头戴红帽的小老太婆。她是个驼背、瘸腿、独眼夫人:鼻子和下颏凑得很近,扶着拐杖,佝偻而行。不消说,这是个仙女。
仙女:你们这儿有没有会唱歌的青草和青鸟?……
蒂蒂尔:我们这儿有青草,可是不会唱歌……
米蒂尔:蒂蒂尔有一只鸟。
蒂蒂尔:可是我不能送人。
仙女:为什么不能送人?……
蒂蒂尔:因为那是我的。
仙女:当然这是个理由。这只鸟在哪儿?
蒂蒂尔:(指着鸟笼)在笼子里……
仙女:(戴上眼镜看鸟)我不要这只;颜色不够青。我要的那种,你们一定得给我找来。
蒂蒂尔:可我不知道鸟儿在哪里呀……
仙女:我也不知道在哪里。所以得去找来。我最多可以不要会唱歌的青草;但我非得要青鸟不可。这是为了我的小姑娘,眼下她病得很厉害。
蒂蒂尔:她得了什么病?……
仙女:说不准是什么病;她想得到幸福……
蒂蒂尔:是吗?……
仙女:你知道我是谁吗?……
蒂蒂尔:您有点像我们的邻居贝兰戈太太……
仙女:(突然恼火)压根儿不像……毫无关系……真叫人恶心!……我是仙女贝丽吕娜……
蒂蒂尔:啊!好极了……仙女:你们得马上出去找鸟。
蒂蒂尔:您跟我们一起去吗?……
仙女:我根本去不了,因为早上我在炖牛肉,我要是离开一小时以上,准要泼出来的……(依次指着天花板、壁炉和窗口)你们出去是从这儿、那儿还是那边?……
蒂蒂尔:(胆怯地指着门)我宁愿打这儿出去……
仙女:(又突然恼火)绝对不行,这个习惯叫人生气!……(指着窗户)得了,我们就从这儿出去!……你们还等什么?……马上穿好衣服……(两个孩子听她吩咐,赶快穿衣服)我来帮米蒂尔穿……
蒂蒂尔:我们没有鞋……
仙女:那不要紧。我这就给你们一顶有魔法的小帽。爸爸妈妈在哪儿……
蒂蒂尔:(指着右边的门)在里面睡着……
仙女:爷爷和奶奶呢?……
蒂蒂尔:他们都死了……
仙女:你们的小兄弟和小姐妹呢……你们有没有兄弟姐妹?……
蒂蒂尔:有的:有三个小兄弟……
米蒂尔:还有四个小姐妹……
仙女:他们在哪儿?……
蒂蒂尔:他们也都死了……
仙女:你们想再见到他们吗?……
蒂蒂尔:噢,想的!……马上就见!……让他们出来呀!……
仙女:我口袋里没有带来……不过她们会从天而降;你们路过思念之土时,就会看到他们。也就是在找青鸟的路上。过了第三个路口,在左边,一忽儿就能找到。--刚才我敲门的时候,你们在做什么?……
蒂蒂尔:我们在玩吃点心。
仙女:你们有点心吗?……点心在哪儿?……
蒂蒂尔:在有钱小孩子的家里……您来看看,多帅呀!……
[他把仙女拉到窗口。
仙女:(在窗口)可吃点心的是别人呀!……
蒂蒂尔:不错;可是我们什么都看得见……
仙女:你不埋怨他们吗?……
蒂蒂尔:干吗要埋怨?……
仙女:因为他们把什么都吃光了。我觉得他们实在不该不分给你们一点……
蒂蒂尔:倒没有什么不该,因为他们家有钱嘛……对不对?……他们家真漂亮!……
仙女:比不上你家漂壳。
蒂蒂尔:哪里的话!……我们家又黑又小,又没有点心……
仙女:两边完全一样;你没有看清楚罢了……
蒂蒂尔:不,我看得很清楚,我的眼睛很好。教堂的钟爸爸看不清几点,我可看得见……
仙女:(突然恼火)我就要说你没有看清楚!……你看清楚我了吗?……我到底象谁?……(蒂蒂尔尴尬地默不做声)喂,你倒是回答呀!让我来考考你是不是看得清……我长得漂亮还是长得丑呢?……(蒂蒂尔愈来愈尴尬了,仍然一言不发)你不愿意回答吗?……我是年轻呢,还是很老很老呢?……我脸上是粉红色的呢,还是蜡黄的?……也许我是个驼背吧?……
蒂蒂尔:(安慰)不,不,驼得不厉害……
仙女:相反,要看到你的神情,人家会相信驼得厉害……我是不是鹰钩鼻,左眼被挖掉了?……
蒂蒂尔:不,不,我没有这么说……是谁挖掉了你的左眼?……
仙女:(愈加恼怒)左眼没有挖掉!……你这穷小子真是没有礼貌!……我左眼比右眼漂亮;显得大些,更加明亮,蓝得象天空一样……我的头发你看清了吗?……象麦子一样金黄……真象纯金一样!……因为太多了,压得我抬不起头来……我的金毛发到处长……你瞧我手上不是吗?……
[她摊开两小绺灰发。
蒂蒂尔:不错,我看到几根……
仙女:(忿怒)几根!……是一绺、一束、一把!象黄金的波浪!……我知道有的人视而不见;我想,你不至于是这种可恶的睁眼瞎吧?……
蒂蒂尔:不是的,不是的,只要没有被遮住,我都看得清楚……
仙女:可是被遮住的东西你也该照样大胆地设想看得见!……人真是古怪……没有了仙女,人什么也看不清了,而且丝毫感觉不出来……幸亏我身上总带着拨亮睁眼瞎的一切必需品……我从口袋里掏出什么来了?……
蒂蒂尔:噢!多漂壳的小绿帽!……帽徽上这样亮闪闪的是什么?……
仙女:是使人心明眼亮的大颗钻石……
蒂蒂尔:当真?……
仙女:当真;只要把这顶帽子戴在头上,稍稍转动一下钻石:就象这样从右到左拨弄一下,你瞧见了吗?……这时钻石便在别人看不到的额角突出的地方挤压一下,于是就能使人心明眼亮……
蒂蒂尔:没有坏作用吧?……
仙女:恰恰相反,钻石是样神物……你可以马上看到事物里面的东西:比如说,面包、酒、胡椒这些东西的灵魂……
米蒂尔:糖的灵魂也看得见吗?……
仙女:(突然发火)那还用说!……我不喜欢提些没用的问题……糖的灵魂不比胡椒的灵魂更有意思……瞧,我给了你们这样东西,可以帮助你们去寻找青鸟了……我知道隐身戒指和飞毯对你们会更有用……不过这两样东西我都锁在柜里,却将钥匙丢了……啊!我差点忘了……(指着钻石)你看,这样拿着,稍微再转动一下,就可以看到过去的事……再转动一下,便可以看到未来的事……很奇特,很灵验,又不发出声音……
蒂蒂尔:爸爸要从我这儿拿走的……
仙女:他看不见的;你只要戴在头上,谁也看不见……你要试试看吗?……(她给蒂蒂尔戴上小绿帽)现在你转一下钻石……转一下就会……
[蒂蒂尔刚转了一下钻石,样样东西便起了奇异的突变。老仙姑顿时变成一个纯色的公主;垒墙的石块闪烁发光,象蓝宝石一样发出蓝幽幽的光芒,一忽儿又变得玲珑剔透,有如价值连城的宝石一样发出耀眼的光芒。寒碜的家具显得很有生气,熠熠放光;白木桌变得沉实、华贵,宛如大理石桌,立地大钟的玻璃钟面象眨着眼睛,露出和蔼的微笑。这时钟摆在其中来回摆动的那扇门打开一半,闪出了众时辰,他们手拉着手,纵声欢笑,在美妙的音乐声中翩翩起舞。
蒂蒂尔:(指着众时辰惊叫)这些漂亮的太太都是些什么人?……
仙女:你别害怕;这是你一生的时辰,他们都乐意出来露露脸,自由自在一下……
蒂蒂尔:为什么墙壁这样明亮?……是糖做的还是宝石垒成的?……
仙女:凡是石头都是一样发亮的,凡是石头都是宝石:而人只能分辨其中几种……
[他们说话的当儿,仙术继续显现,更臻完美。四磅面包的灵魂个个像好好先生,穿着面包焦黄皮色的紧身,撒满面粉,慌慌张张地从大面包箱里溜出来,围着桌子欢跳;火从炉灶走出,穿着硫磺朱红色紧身,笑成一团,紧追着面包。
蒂蒂尔:这些淘气的家伙都是些什么人?……
仙女:不要紧的;这是四磅面包的灵魂,在大面包箱里挤得够受,想趁真相显形的机会出来轻快一下……
蒂蒂尔:那个气味难闻的红大汉呢?……
仙女:嘘!……放轻声点,这是火……他脾气很坏。
[仙术仍在继续显现,蜷伏在衣柜脚下的狗和牝猫,同时发出一声大叫,旋即消失于暗坑,原地于是出现两个人,其中一个戴着猛犬的假面具,另一个戴着猫的面具。人身狗面的小个男人--以后就称为狗--马上奔向蒂蒂尔,使劲拥抱他,气急败坏地同他亲热,发出很大的响声,而那人身猫面的小个女人--以后就简称为猫--先理理头发,洗洗双手,捋捋胡子,然后走近米蒂尔。
狗:(吠叫,蹦跳,乱撞着东西,令人讨厌)我的小神仙!……早晨好!早晨好!我的小神仙!……终于有这么一天可以说说话了!我有多少话儿要对你说呀!……以前我吠叫摇尾都不管事!……你不懂我的意思!……可是现在呢!……早晨好!早晨好!……我爱你!……我爱你!……你要我耍把戏吗?……你要我用后腿直立吗?……你要我用前掌走路呢还是要我在钢丝上跳舞?……
蒂蒂尔:(对仙女)这位狗头先生是怎么回事?……
仙女:你没有看出来吗?……这是你释放出来的蒂洛的灵魂……
猫:(走近米蒂尔,彬彬有礼,举止合度地向她伸出手去)早晨好,小姐……今儿早上您真漂亮!
米蒂尔:早晨好,太太……(对仙女)这是谁?……
仙女:这很容易看出来嘛;向你伸出手来的就是蒂莱特的灵魂……和她拥抱吧……
狗:(把猫挤开)也抱吻我吧!……我抱吻过小神仙!……我要抱吻小姑娘!……我要抱吻大家!……真棒!……大家可以开心!……我来吓一吓蒂莱特!……汪!汪!汪!……
猫:先生,我不认识您……
仙女:(以棒恫吓狗)你呀,你老老实实呆着;要不然就教你还是说不了话,直到老死……
[仙术在继续显现:屋角的纺车开始转动,闪射出明亮的光线,令人眼花缭乱;另一个角落里水龙头用刺耳的声音唱起歌儿来,一会儿就变成一道光闪闪的泉水,流满水槽,又化作一层层珍珠和翡翠,从里面跳出水的灵魂,穿扮像个少女,浑身水淋淋的,披散长发,泪容满面,旋即跟火打起来。
蒂蒂尔:那个湿淋淋的太太是谁?……
仙女:别害怕,那是从水龙头出来的水……
[奶壶倒翻了,从桌上掉下来,砸碎在地上;从奶里站起一个颀长的、腼腆的白衣女子,她似乎对什么都感到害怕。
蒂蒂尔:那个穿睡衣的怯生生的太大是谁?……
仙女:那是打碎了壶的奶……
[放在厨脚下的大方糖渐渐扩展,变大,撕裂包糖纸,冒出一个虚情假意、伪善可憎的人,穿一件半白半蓝的长罩衫,笑容可掬,迈步走向米蒂尔。
米蒂尔:(不安)他要干吗?……
仙女:他就是糖的灵魂呀!……
米蒂尔:(放下心来)他有麦芽糖吗?……
仙女:他口袋里有的是糖,他的手指根根是糖棒……
[桌上的灯倒翻了,而火焰又马上窜起来,化为一个光艳夺目的绝色美女。她戴着透明的、闪闪发光的长面纱,纹丝不动地站着出神。
蒂蒂尔:这是王后!
米蒂尔:这是圣母!……
仙女:不是的,孩子们,这是光……
[架子上的铁锅都像荷兰陀螺一般旋转起来,衣柜的门碰响着,涌出月白色和大红的布匹,煞是好看:从阁楼扶梯滚下五颜六色的抹布、破衣,同布匹混杂在一起。这时右边门上重重地敲了三下。
蒂蒂尔:(惊慌)是爸爸!……他听见我们说话了!……
仙女:转一下钻石!……从左向右转!……(蒂蒂尔急匆匆地转动钻石)别这么快呀!……我的上帝!没法子补救了!……你转得太快了。这些东西都来不及恢复原位了,我们有得烦了……
[仙女又变成老太婆,墙壁不再熠熠生辉,众时辰返回大钟里去,纺车停止转动。匆忙纷乱之中,只见火满屋子狂跑,寻找壁炉。一块四磅面包因为在面包箱里找不到原位急得号啕大哭。
仙女:怎么啦?……
面包:(泪汪汪)箱里没有位置了!……
仙女:(俯身看箱)还有,还有……(把别的面包推到原来的地方)快点,挤进去……
[又响起敲门声。
面包:(惊惶失措,想么样也挤不进箱子里)没有办法了!……他准会先吃掉我!……
狗:(绕着蒂蒂尔蹦跳)我的小神仙!……我还在这儿!……我还能说话!……我还能拥抱你!……还能拥抱,还能拥抱,还能拥抱!……
仙女:怎么,你也回不去?……你还留在这儿?……
狗:我运气好……我来不及回到沉默的状态;那扇拉门关得太快了……
猫:我那扇门也是关得太快……会发生什么事?……有什么危险吗?
仙女:我的上帝,我该对你们讲实话:凡是陪伴这两个孩子周游的,末了都会死去……
猫:要是最后不陪伴他们呢?……
仙女:那也只能多活几分钟……
猫:(对狗)来吧,咱们回到窝里去吧……
狗:不,不!……我不愿意!……我要陪着小神仙!……我要随时跟他说话!……
猫:傻瓜!……
[又响起敲门声。
面包:(号啕大哭)我不愿意到周游末了就死!……我要马上回到面包箱里!……
火:(不停地满屋子乱跑,发出不安的唿哨声)我找不到壁炉了!……
水:(怎么样也钻不进水龙头)我钻不进水龙头了!……
糖:(绕着包装纸干着急)我把包装纸撕破了!……
奶:(淡漠腼腆)我的小壶打碎了!……
仙女:我的上帝,它们真蠢!……又蠢又胆小!……那么你们宁愿继续呆在憋气的箱子里、窝里和水管里,而不愿陪着这两个小孩子去寻找青鸟了?……
众:(除了狗和光)是的!是的!要马上回去!……我的水管!……我的面包箱!……我的壁炉!……我的猫窝!……
仙女:(对光说,光正瞅着打碎的灯在发楞)而你呢,光,你要哪样?……
光:我要陪伴孩子们……
狗:(快乐地吠叫着)我也要陪伴孩子们!我也要陪伴孩子们!……
仙女:这才好呢。而且眼下不这样也不行:由不得你们作主了,非得跟我们一起走不可了……不过你呀,火,你不能靠近别人;你呢,狗,你不要捉弄猫;而你呢,水,你得约束住自己,不要流得到处都是……
蒂蒂尔:(倾听)还是爸爸!……他这下起床了,我听见他走路的声音……
仙女:我们从窗口出去吧……你们都到我家里去,我会给你们这些动物和东西穿上合适的衣服……(对面包)你呢,面包,拿着笼子,要用来关青鸟的……以后就由你来看管笼子……快,快,别耽搁时间了。
[窗子突然向下伸长,变成一扇门那样。等所有人走出,窗子又恢复原样,像当初一样关上了。房间复又变暗,两张小床没入阴影中。右门半开,露出蒂蒂尔父亲的头。
蒂蒂尔父亲:没有什么呀……是蟋蟀在叫吧……
蒂蒂尔母亲:你看到孩子吗?……
蒂蒂尔父亲:那还用说……他们睡得很安静……
蒂蒂尔母亲:我听到他们呼吸了……
[门又关上。
[幕落。
第二幕
第二场 仙宫
贝丽吕娜仙宫的华丽前厅。淡色大理石柱子,金和银的柱头,可以看到楼梯、回廊、栏杆等等。
猫、糖和火穿着华丽,从后幕右边上场。他们走出来的那个房间灯烛辉煌,这是仙女的更衣室。猫在黑绸紧身上披了一条轻纱,糖穿着半白半蓝的绸长袍,火头上插着五彩冠毛,身披金镶边深红大氅。他们穿过前厅,走到右前台,猫把糖和火带到一条回廊下。
猫:打这儿走。这座仙宫的曲径回廊我都认得……贝丽吕娜仙女从“蓝胡子”那里接手的……趁两个孩子和光去看仙女的小姑娘,这最后一点自由的时间,咱们来利用一下……我把你们带到这儿,是要合计一下咱们的处境……大家都到齐了吗?……
糖:我看见狗从仙女的更衣室出来了……
火:他穿的什么鬼玩意儿?……
猫:他穿的是灰姑娘马车跟班的服装……这种服装正配他穿……他有奴才品性……我们躲到栏杆后面去……说来奇怪,我对他总有戒心……我对你们说的话,最好不要让他听见……
糖:来不及了……他已经看到我们了……瞧,水也从更衣室出来了……天哪,她多漂亮呀!……
[狗和水加入到他们这一伙。
狗:(跳来跳去)瞧!瞧!……我们多漂亮呀!瞧瞧这些花边和刺绣!……是用金线绣的,货真价实!……
猫:(对水)这是驴皮做的“时间之色”长袍……我好像似曾相识……
水:这服装配我最合适……
火:(喃喃自语)她没有带雨伞……
水:您说什么?……
火:没有什么,没有什么……
水:我想,您在说那天我看见的大红鼻子吧……
猫:嗨,别吵了,还有要紧的事要做呢……现在就等面包了:他在哪儿?
狗:他在挑衣服,左右为难,没完没了……
火:样子长得蠢,挺着个大肚子,还真得好好挑一挑……
狗:最后他才挑中一件缀满宝石的土耳其长袍,一把土耳其弯刀,一块缠头巾……
猫:他来了!……他穿上了蓝胡子最好看的长袍……
[面包穿着上述服装上。绸袍紧绷着他的大肚子。腰带上配着弯刀,一只手握着刀柄,另一只手提着替青鸟准备的笼子。
面包:(得意洋洋、大摇大摆地走来)嗨……你们觉得我这身打扮怎么样?……
狗:(绕着面包蹦跳)多漂亮呀!样子傻乎乎的!多漂亮呀!多漂亮呀!……
猫:(对面包)孩子们都穿好衣服了吗?……
面包:穿好了,蒂蒂尔先生穿的是小拇指那套红褂蓝裤白袜;米蒂尔小姐呢,她穿的是甘泪卿的连衣裙和灰姑娘的拖鞋……不过,给光穿衣打扮费了点事!……
猫:为什么!……
面包:仙女觉得她够漂亮的,不想给她打扮了!……我就以我们尊严的名义提出抗议,认为这是最基本的、值得高度尊重的体面;最后我明白地说,不然的话,我拒绝同她一块儿出去……
火:应该给她买一个灯罩!……
猫:那么仙女怎么回答你呢?……
面包:她给了我的头和肚子好几棍……
猫:后来呢?……
面包:我马上就服服帖帖了,但到最后一刻,光看中了那件放在驴皮宝箱箱底的“月光色”连衣裙……
猫:得了,闲扯够了,时间不多……还是谈谈我们的未来吧……你们都亲耳听到了,仙女刚才说,这次出游的末了,同时也是我们出游的终结……所以现在的事情就是要千方百计尽可能延长这次游历……但另外还有一件事,就是我们应该考虑到我们的种族和我们的子女的命运……
面包:对极了!对极了!……猫说得真对!……
猫:听我说下去……眼下我们所有在这里的,动物呀、东西呀、分子呀,都有灵魂,这是人还不晓得的。因此我们保留着一点独立性;但是,如果人找到了青鸟,就会知道一切,看到一切,我们就会完全受人的支配了……这是我的老朋友夜刚告诉我的,夜同时也是生命秘密的守护者……因此,这是同我们的利益攸关的:要不惜一切,哪怕是危及两个孩子的生命,也要阻止人找到青鸟……
狗:(愤怒)这家伙说些什么?……你再重复一遍,让我听个明白。
面包:别吱声!现在轮不到你说话!……我在主持大会……
火:谁任命你当会议主席的?……
水:(对火)住口!……您插进来干吗!……
火:该管的我都得管……用不着您来指点我……
糖:(劝解)都别说了……不要争吵了……这是紧要关头……问题首先要取得一致,该采取什么措施……
面包:我完全同意糖和猫的意见……
狗:真蠢!……人就是一切!……应该服从人,照他的吩咐去做!……这才是真实可靠的……我只认人!……人万岁!……无论是生是死,一切都要为人!……人就是神!……
面包:我完全同意狗的意见。
猫:(对狗)请你也说说你的理由……
狗:没有什么理由!……我爱人,这就够了!……如果您要做不利于人的事,我就要先扼死你,然后再一五一十去告诉人。……
糖:(温和地介入)都别说了……不要剑拔弩张,……从某个角度看来,你们两位说得都对……凡事都得衡量利弊……
面包:我完全同意糖的意见!……
猫:所有在这里的,水呀,火呀,连面包和狗夜在内,难道不都是某种暴虐的牺牲品吗?……请你们想一想,在暴君来到之前,我们在地球上是逍遥自在的……水和火是世界上仅有的主人;请看他们现在变成什么样儿了!……至于我们这些猛兽的瘦弱后代,……小心!……快装出没有什么事的样子……我看见仙女和光来了……光是站在人一边的,这是我们最凶恶的敌人……他们来了……
[仙女和光从右边上场,蒂蒂尔和米蒂尔跟随在后。
仙女:喂……怎么回事?……你们在这个角落里干什么?……看样子你们在密谋什么……是上路的时候了……我刚决定让光做你们的头儿……你们大家要象服从我一样服从她,我把魔棒交给她……这两个孩子今儿晚上要去见他们死去的爷爷和奶奶……为了谨慎起见,你们用不着陪伴他们了……他们要在死去的爷爷家度过傍晚……这段时间里,你们准备好明天路上要用的东西,明儿要走长路呢……好,起身上路吧,各人做各人的事!……
猫:(虚伪)这正是我刚才对他们所说的话,仙女夫人……我鼓励他们自觉地、坚定地完成自己的职责;讨厌的是,狗老要打岔……
狗:她说什么来着?……你等着瞧我的!……
[狗正要扑向猫,但蒂蒂尔早料到他的动作,用严厉的手势止住他。
蒂蒂尔:下去,蒂洛!……小心着;要是你再这样……
狗:我的小神仙,你不知道,正是她……
蒂蒂尔:(恫吓)住口!……
仙女:得了,别说了……今儿晚上面包把鸟笼交给蒂蒂尔……有可能青鸟就躲在“过去”,在他爷爷家……无论如何,这是一个机会,不可放过……喂,面包,鸟笼呢?……
面包:(庄重)请等一下,仙女夫人……(象演说家演讲那样)请大家给我作证,这个交给我的银鸟笼……
仙女:(打断他)得了!……别废话了……我们打那儿走,孩子们打这儿走……
蒂蒂尔:(十分不安)我们俩单独走?……
米蒂尔:我饿了!……
蒂蒂尔:我也饿了!……
仙女:(对面包)解开你的土耳其长袍,从你的大肚子上切下一片给他俩……
[面包解开长袍,抽出弯刀,从他的大肚子上切下两片,递给两个孩子。
糖:(走近两个孩子)请允许我同时给你们几根麦芽糖……
[他一根接一根折下左手的五根手指,递给两个孩子。
米蒂尔:他在干吗?……他把自己的手指折断了……
糖:(殷勤)尝尝看,味儿好极了……这是真正的麦芽糖……
米蒂尔:(尝其中一根)啊!真好吃……你有很多吗?……
糖:(谦逊)是的,要多少有多少……
米蒂尔:你这样折下来,觉得很痛吗?……
糖:一点儿不痛……相反,还很有好处,指头马上又会长出来,这样,我的指头总是新长的,干净的……
仙女:得了,我的孩子们,糖别吃得太多了。别忘记,待会儿你们要在爷爷家吃晚饭……
蒂蒂尔:爷爷和奶奶在这儿吗?……
仙女:你们马上就会看到他们……
蒂蒂尔:他们都死了,我们怎么能看到他们呢?……
仙女:既然他们都活在你们的记忆里,他们怎么会死呢?……人们都不知道这个秘密,因为他们知道的太少;而你不同,你有了钻石,就会看到,死去的人只要有人记得他们,会生活的很幸福,仿佛他们并没有死……
蒂蒂尔:光和我们同路吗?……
光:不跟你们一起走,你们一家人相聚更合适……我在附近的地方等着,以免过于唐突……他们没有邀请我……
蒂蒂尔:我们该走哪条路?……
仙女:打那儿走……你们会来到“思念之土”的门口。你只要转一下钻石,就会看到一棵大树,树上挂着一块牌,会给你指出你到了哪儿……但别忘了八点三刻一定得回来……这至关紧要……一定得准时,如果你们迟到,事情就不妙了……再见……(招呼猫、狗、光等)打这儿走……孩子们打那儿走……
[她和光、其他动物从右边下场,而孩子们从左边下场。
[幕落。

加载中…